Skocz do zawartości
  • Ogłoszenia

    • Jarpen Zigrin

      Zostań naszym fanem. Obserwuj nas w social mediach : )   12/11/2016

      Daj się poznać jako nasz fan oraz miej łatwy i szybki dostęp do najnowszych informacji poprzez swój ulubiony portal społecznościowy.    Obecnie można nas znaleźć m.in tutaj:   Facebook: http://www.facebook.com/pages/Historiaorgp...19230928?ref=ts Twitter: http://twitter.com/historia_org_pl Instagram: https://www.instagram.com/historia.org.pl/
    • Jarpen Zigrin

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum   12/12/2016

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum. Krótki przewodnik o tym, jak poprawnie pisać i cytować posty: http://forum.historia.org.pl/topic/14455-przewodnik-uzytkownika-jak-pisac-na-forum/
nazaa

Związki frazeologiczne a historia

Rekomendowane odpowiedzi

W dniu 2.12.2013 o 10:11 PM, jancet napisał:

Mi się słowo "bielizna" z wiewiórkami nie kojarzy :unsure: .

Znacznie prostsze wydaje mi się wyjaśnienie tradycyjne i intuicyjnie oczywiste, że gacie i koszule nazywano bielizną, bo były białe. A były białe, bo bielenie było prostsze od barwienia - zresztą przed barwieniem też przeważnie bielono. A po co męczyć się z barwieniem, wyszywaniem, haftowaniem czy innym ozdabianiem tego, czym popisać się przed sąsiadami nie sposób.

(...)

Spotkałem się też z określaniem mianem "bielizna" przez podlaskich cieśli drewna stosunkowo młodych (kilkudziesięcioletnich) sosen, bo drewno to jest bardzo jasne, niemal białe, w odróżnieniu od ciemniejszej "twardzizny", czyli części drewna sosen 100-letnich i starszych.

 

Przy omawianiu zawartości ksiąg sądowych wiejskich kresu klimkowskiego, Magdalena Bułat podała objaśnienie:

"Z kontekstu można wnioskować, że wyraz bielizna oznaczał nie tylko chustki, koszule, prześcieradła, ale i rzeczy osobiste pozostałe w spadku. Wyraz ten na przestrzeni wieków zmieniał znaczenie. W dobie staropolskiej oznaczał ‘futerko z wiewiórki’ (SS I, 89), w XVI w. zmienił je na ‘biała plama, cętka, blizna’, ‘warstwa drzewa znajdująca się między korą a rdzeniem’ (SXVI II, 133). W późniejszym okresie zaczął oznaczać głównie ‘białe rzeczy, gromada, stos czego białego’, tak jak w przywoływanym kontekście ‘chusty, jako to: koszule, prześcieradła, chustki’ i inne...".

/tejże "Nazwy ubiorów, ich części i tkanin na podstawie ksiag sądowych wiejskich klucza łąckiego, jazowskiego i kresu klimkowskiego", "Rocznik Sądecki", T. XXXVI, 2008, s. 30/

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

×

Powiadomienie o plikach cookie

Przed wyrażeniem zgody na Warunki użytkowania forum koniecznie zapoznaj się z naszą Polityka prywatności. Jej akceptacja jest dobrowolna, ale niezbędna do dalszego korzystania z forum.