Skocz do zawartości
  • Ogłoszenia

    • Jarpen Zigrin

      Zostań naszym fanem. Obserwuj nas w social mediach : )   12/11/2016

      Daj się poznać jako nasz fan oraz miej łatwy i szybki dostęp do najnowszych informacji poprzez swój ulubiony portal społecznościowy.    Obecnie można nas znaleźć m.in tutaj:   Facebook: http://www.facebook.com/pages/Historiaorgp...19230928?ref=ts Twitter: http://twitter.com/historia_org_pl Instagram: https://www.instagram.com/historia.org.pl/
    • Jarpen Zigrin

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum   12/12/2016

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum. Krótki przewodnik o tym, jak poprawnie pisać i cytować posty: http://forum.historia.org.pl/topic/14455-przewodnik-uzytkownika-jak-pisac-na-forum/
Irek18

Trakowie to byli Słowianie

Rekomendowane odpowiedzi

Irek18   

Intrygujące. To, że inni uważają inaczej, dowodzi, iż to ja mam rację.Zaiste intrygujące.

Widzisz gdybym chciał z tym tekstem manipulować, wybrałbym taką ewentualność która by była zgodna ze zdaniem większości.

Co do prawidłowości. Nie śmiem twierdzić, że Twój odczyt owych napisów jest fałszywy. Może i jest prawdziwy. Ale na pewno mogę stwierdzić, że nie zrobiłeś tego prawidłowo.

Zadałeś sobie dużo trudu i bardzo to doceniam. Oczywiscie masz w wielu sprawach trochę racji w innych nie, ale dzisiaj nie dam już rady na Twój post odpowiedzieć. Jak by nie było tych zarzutów jest co nie miara. Mogę już jednak teraz stwierdzić że większość z nich jest niesłuszna, częściowo tendencyjna.

Pozdrawiam I.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Irek18   

Bułgarskiego to prawie nie znam, ale po rosyjsku „прямой” znaczy prosty lub bezpośredni. „Иду прямо домой”, czy „прямая линия”. „Prawy człowiek” w sensie „słuszny, spolegliwy” to raczej „правый человек”. Wysocki śpiewał: „Но свою неправую правую Я не сменю на правую левую!”

Jak słusznie zauważyłeś, niestety nie można polegać na „Google”. Tak więc również i w Twoim przypadku zawodzi kompletnie. Dlatego akurat przy słowie „прямой” sprawdziłem w innych leksykonach. W rezultacie mogę z cala pewnością twierdzić że „прямой” znaczy „prawy”. To że obecnie słowo to używane jest w innym znaczeniu wynika po prostu generalnie z kurczącego się zasobu słów jakim posługują się współcześni ludzie.

@Jancet "A po słowacku „priam” oznacza „niemal, zaraz”: „je vás priam tisíc” – jest was niemal tysiąc. No i co? I nic, poza jedną konstatacją: pomimo, iż jakieś słowo brzmi identycznie w dwóch słowiańskich językach, może zupełnie co innego znaczyć."

Nie znam słowackiego a więc nie jestem w stanie sprawdzić czy tu nie występuje identyczna sytuacja jak w rosyjskim. Podejrzewam jednak że jakby pogrzebać w źródłach to wyjdzie z nich tak samo „prawy”

@Jancet W Wiki wygooglałem sobie boga słowiańskiego, imieniem „Rod”. Ani chybi sprawował pieczę nad wyspą Rodos. Zaś bóg „Pizamar” nad miastem Piza. Pizze to zaś placki ofiarne, poświęcone temuż bogowi."

Niepotrzebnie popadasz w tak agresywny ton. To co piszesz to nie jest żaden argument ponieważ moje przypuszczenie nie ma formy twierdzenia tylko pytania. Pytania jednak dobrze ugruntowanego w szeregu innych obserwacji które wskazują na niewytłumaczalne zbieżności Troi ze Słowiańszczyzną.

@jancet "Istnieje w wielu językach słowiańskich, prócz polskiego, w różnych znaczeniach. Po słowacku istnieje także słowo „ráz”, oznaczające „uderzenie” bądź „formę”. Po polsku też możemy „zadawać razy”. A we Francji byłem na „pointe du Raz”. "Raz" to podobno z celtyckiego (to Bretonia) i znaczy „silny prąd”"

Również i w tym przypadku chodzi o opis procesu który doprowadził do tego że zacząłem w tej inskrypcji szukać słowiańskiej zawartości.

A dlaczego akurat ten? A nie spacja?

No cóż, o to musiałbyś się spytać starożytnych. Z jakichś dla mnie niezrozumiałych względów woleli użyć liter „ea”. Nie jest to takie nielogiczne bo te litery znaczą po grecku „nicość” albo „powietrze” a więc już samo znaczenie wskazuje że trzeba je pominąć w czytaniu.

Ale to były drobiazgi. Teraz będzie z grubej rury.

Jako pierwsze występuje w tekście słowo „rolis”. Słowo to ma ten sam rdzeń co występujące w języku polskim słowo „Rola”. Rola to część pola która obrobiono pługiem obracając, że tak powiem, wierzchnią warstwę gleby.

NIE !!! W V w p.n.e. nie znano pługu. Stosowane wówczas radło było symetryczne, nie miało odkładnicy i nie pracowało obracając […] wierzchnią warstwę gleby.

Może i z grubej rury ale wychodzą jakieś cichacze. Oczywiście proces orania radłem polega też na obracaniu ziemi. Tylko nie odbywa się to na bok tak jak w przypadku lemiesza ale do przodu, i przed dragiem radła występuje rolujący wałek ziemi.

Problem w tym, że słowo „rolować” po polsku nie znaczy „obracać”, tylko „zwijać w rulon”, ewentualnie „oszukiwać”. Oczywiście, ja zapewne jestem kimś, kto „jedynie mieni się Polakiem”, no ale Słownik Języka Polskiego innych znaczeń nie przewiduje. Podobnie słownik Doroszewskiego, z tym że ten podaje jeszcze, że jest to słowo pochodzenia niemieckiego. Czyżby zatem Trakowie byli Germanami ?

To jest ten sam przypadek który już omówiłem a związany ze zubożeniem słownictwa Polaków. Rolować oznacza również obracać i tu nie ma co dyskutować po próżnicy. Germańskie pochodzenie tego słowa trzeba po prostu między bajki włożyć. Jak widać z mojego tłumaczenia jest to czysto słowiańskie słowo.

„Roluj” w innych językach słowiańskich ma następujące brzmienie:

Łotewski - rullis

Rosyjski - рулон

Serbski – ролна

Czeski – role.

Tu się uśmiałem. Jak widać Twoja (sorry, nie przejdę na „onykanie“) wiedza slawistyczna zaczyna się i kończy na bezkrytycznym i bezmyślnym posługiwaniu się nader cennym (o ile się zna jego ograniczenia i wie, jak z niego korzystać) narzędziem Tłumacz https://translate.google.pl . Bezkrytycznym – bo co Ci się tam pojawiło, to żeś w swym blogu umieścił. Bezmyślnym, bo nie skorzystałeś nawet z tak prostego chwytu, jak odwrócenie tłumaczenia. Sprawdzenie, jak program przetłumaczy np. łotewskie „rullis“. Nota bene łotewski nie jest językiem słowiańskim.

Gdybyś to zrobił, dowiedziałbyś się, że:

rullis to rolka,

рулон to rulon, rzecz jasna,

ролна to też rolka, zaś

role to po czesku rola (taka w filmie).

Tu masz racje. Posłużyłem się Googlem i wyszło jak wyszło. Nie zmienia to jednak w niczym tego co napisałem na temat słowa rolować. Ten fragment tekstu usunę z oryginału żeby nie dawać takim krytykantom jak Ty świeżej amunicji.

Słowo „szyld”, z niemieckiego „Schild” pojawiło się w literaturze polskiej w 2. poł. XIX wieku. Jednak Tracy to Germanie.

To jakieś niesprawdzone pogłoski. Szyld jest w języku polskim starszy niż słowo tarcza. Jest to jeszcze jeden przykład wmawiania Polakom tego jakoby ich język był zgermanizowany.

Ja tam językoznawcą nie jestem, ale z wiedzy wyniesionej z podstawówki raczej wnioskuję, że w słowie „domyślać” rdzeniem jest „myśl”, a „do-„ – jakimś przedrostkiem.

Znów ten Google Tłumacz. Tyle że zgodnie z nim „pomyśl” to „padomā”, a „domāt” to myśleć.

Ja też nie, ale każdy może zauważyć że „do” nie jest w tym przypadku przedrostkiem tylko należy do rdzenia. Słowo pomyśl wymawiano zapewne początkowo jako „dom ać” a to ac miało takie samo zadanie jak w archaicznym polskim „mość” czyli „ty „ albo „Pan”. Później się to pokiełbasiło i w pierwotnej formie zostało w łotewskim „domat”

To że łotewski nie zalicza się do języków słowiańskich to tylko taka konwencja. Jego geneza jest jednak jednoznacznie słowiańska i dlatego ostało się w nim tak wiele pradawnych słowiańskich określeń.

Tak jak już to powiedziałem, prawie wszystkie języki europejskie wywodzą się od słowiańskiego. Tylko dlatego i wyłącznie z tego powodu są ze sobą spokrewnione.

Mi wystarczy. Ciąg nonsensów, w których przejęcie pierwszych ma uzasadniać przyjmowanie dalszych.

Jak widzisz z Twoich zarzutów nie pozostało nic poza paroma insynuacjami i złośliwościami.

Mimo wszystko doceniam Twój wysiłek który okazał się dla mnie w paru punktach pomocny.

Pozdrawiam Irek

Edytowane przez Irek18

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Ja tam nie obserwuję u siebie kurczącego się zasobu słownictwa, a czym innym jest kurczenie się takiego zasobu od zmiany znaczeniowej danego słowa.

Zatem tak konkretnie w jakich to leksykonach i w jakich językach: "прямой" znaczy "prawy" i w jakim to kresie poczęto obserwować zmianę znaczenia tegoż słowa.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Irek18   

Ja tam nie obserwuję u siebie kurczącego się zasobu słownictwa,

Nie u wszystkich jest to możliwe, ze względów że tak powiem podstawowych.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
gregski   

Toż już wieki temu ksiądz Jędrzej Kitowicz udowodnił, że w Raju Adam i Ewa rozmawiali po polsku.

Po co więc się nadwyrężać na takie drobiazgi jak Trakowie?

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
jancet   
Bułgarskiego to prawie nie znam, ale po rosyjsku „прямой” znaczy prosty lub bezpośredni. „Иду прямо домой”, czy „прямая линия”. „Prawy człowiek” w sensie „słuszny, spolegliwy” to raczej „правый человек”. Wysocki śpiewał: „Но свою неправую правую Я не сменю на правую левую!”

Jak słusznie zauważyłeś, niestety nie można polegać na „Google”. Tak więc również i w Twoim przypadku zawodzi kompletnie.

Pudło. Moja znajomość rosyjskiego bierze się z 10 lat edukacji, słuchania tekstów Wysockiego, Okudżawy, Biczewskiej no i lektury Tołstoja (właściwie powinno być Tłustego=Толстого,ale brzmi głupio) – niestety tylko Aleksego, Anna Karenina była dla mnie za trudna, bo tam wszystkie po francusku gadają. Ale jest to znajomość głównie bierna i raczej słaba, więc nietrudno będzie mnie przekonać o pozostawaniu w błędzie.

Dlatego akurat przy słowie „прямой” sprawdziłem w innych leksykonach. W rezultacie mogę z cala pewnością twierdzić że „прямой” znaczy „prawy”.

Bardzo proszę o informację - w jakich leksykonach (adres WWW albo tytuł, wydawnictwo, miejsce wydania, rok i strona) i co dokładnie na ten temat było w nich napisane. Jakieś cytaty, przykłady.

A po słowacku „priam” oznacza „niemal, zaraz”: „je vás priam tisíc” – jest was niemal tysiąc. No i co? I nic, poza jedną konstatacją: pomimo, iż jakieś słowo brzmi identycznie w dwóch słowiańskich językach, może zupełnie co innego znaczyć.

Nie znam słowackiego a więc nie jestem w stanie sprawdzić czy tu nie występuje identyczna sytuacja jak w rosyjskim. Podejrzewam jednak że jakby pogrzebać w źródłach to wyjdzie z nich tak samo „prawy”

Znów zadziwiająca logika – nie znasz, nie jesteś w stanie sprawdzić, ale podejrzewasz, że jednak masz rację, choć nie masz ku temu żadnych podstaw. W sumie – czemu się dziwię, toć cały czas tak robisz.

Dla informacji – język słowacki znam bardzo dobrze, biernie i czynie, w mowie i w piśmie. Na tyle dobrze, że kiedyś mój interlokutor podzielił się ze mną poglądem, iż „Poliacy to sú také kurvy…”. (Mam nadzieję, że Zwierzchność, ze względu na cytat z obcego języka pozwoli zachować ten tekst w całości)

W Wiki wygooglałem sobie boga słowiańskiego, imieniem „Rod”. Ani chybi sprawował pieczę nad wyspą Rodos. Zaś bóg „Pizamar” nad miastem Piza. Pizze to zaś placki ofiarne, poświęcone temuż bogowi.

Niepotrzebnie popadasz w tak agresywny ton.

A gdzież tu agresja? To żart. Agresję dostrzegam np. w tekście: „interpretacje przesuwające istnienie Słowian poza granice 1500 lat są tępione i dyskredytowane na wszelkie możliwe sposoby i to przez osoby mieniące się Polakami”. Zatem – jeśli się z Tobą nie zgadzam, jestem tylko „osobą mieniącą się Polakiem”, ale Polakiem już nie jestem.

moje przypuszczenie nie ma formy twierdzenia tylko pytania. Pytania jednak dobrze ugruntowanego w szeregu innych obserwacji które wskazują na niewytłumaczalne zbieżności Troi ze Słowiańszczyzną.

I z rolowaniem 

]Istnieje w wielu językach słowiańskich, prócz polskiego, w różnych znaczeniach. Po słowacku istnieje także słowo „ráz”, oznaczające „uderzenie” bądź „formę”. Po polsku też możemy „zadawać razy”. A we Francji byłem na „pointe du Raz”. "Raz" to podobno z celtyckiego (to Bretonia) i znaczy „silny prąd”

Również i w tym przypadku chodzi o opis procesu który doprowadził do tego że zacząłem w tej inskrypcji szukać słowiańskiej zawartości.

Poznawanie procesu myślowego, który doprowadza Cię do takich, a nie innych wniosków, może być fascynujące dla psychologii i socjologii, ja jednak za cienki jestem w tych dziedzinach, żeby to docenić. Natomiast doceniam to, że dostrzegasz, iż słowo „RAZ” z inskrypcji może równie dobrze oznaczać uderzenie (ze słowiańskiego) lub silny prąd (z celtyckiego).

Cd.

A dlaczego akurat ten? A nie spacja?

No cóż, o to musiałbyś się spytać starożytnych. Z jakichś dla mnie niezrozumiałych względów woleli użyć liter „ea”.

Tu zgoda. Dla mnie też jest to niezrozumiałe. Jeśli czegoś nie rozumiem, to nie mam podstaw, żeby to odrzucić. Ale tym bardziej nie mam podstaw, by to przyjąć. No ale przecież Ty masz inaczej, to już stwierdziliśmy.

Nie jest to takie nielogiczne bo te litery znaczą po grecku „nicość” albo „powietrze” a więc już samo znaczenie wskazuje że trzeba je pominąć w czytaniu.

No ale są tam też spacje. Do czego one służyły?

Jako pierwsze występuje w tekście słowo „rolis”. Słowo to ma ten sam rdzeń co występujące w języku polskim słowo „Rola”. Rola to część pola która obrobiono pługiem obracając, że tak powiem, wierzchnią warstwę gleby.

NIE !!! W V w p.n.e. nie znano pługu. Stosowane wówczas radło było symetryczne, nie miało odkładnicy i nie pracowało obracając […] wierzchnią warstwę gleby.

Oczywiście proces orania radłem polega też na obracaniu ziemi. Tylko nie odbywa się to na bok tak jak w przypadku lemiesza ale do przodu, i przed drągiem radła występuje rolujący wałek ziemi.

Ja – przyznam się – nie orałem nigdy ni radłem, ni sochą, ni pługiem. Radło znam jedynie z literatury, np. z zapewne i Tobie świetnie znanej pracy Moszyńskiego. U niego to takie ostrze, które zagłębia się w ziemi, by ją spulchnić. Nie obraca jej i „przed drągiem radła” żaden rolujący wałek ziemi nie występuje.

Bardzo proszę o podanie pozycji, dotyczącej starych narzędzi rolniczych, w której wyczytałeś o owym rolowaniu przed drągiem.

Problem w tym, że słowo „rolować” po polsku nie znaczy „obracać”, tylko „zwijać w rulon”, ewentualnie „oszukiwać”. Oczywiście, ja zapewne jestem kimś, kto „jedynie mieni się Polakiem”, no ale Słownik Języka Polskiego innych znaczeń nie przewiduje. Podobnie słownik Doroszewskiego, z tym że ten podaje jeszcze, że jest to słowo pochodzenia niemieckiego. Czyżby zatem Trakowie byli Germanami ?

Rolować oznacza również obracać i tu nie ma co dyskutować po próżnicy. Germańskie pochodzenie tego słowa trzeba po prostu między bajki włożyć.

To nie dyskutuj po próżnicy tylko podaj informacje o słownikach języka polskiego, w którym podano znaczenie słowa rolować = obracać. Tytuł, wydawnictwo, miejsce wydania, rok, strona albo adres WWW.

Jeśli uważasz, że to po prostu słowniki są kiepskie, to podaj przykłady polskich tekstów z książek czy czasopism, gdzie użyto słowa rolować w znaczeniu „obracać”. Najlepiej dość starych.

Jeśli to Ci się nie uda, podaj przykłady polskich tekstów z XVI – XVIII wieku, w których w ogóle użyto słowa „rolować”.

Posłużyłem się Googlem i wyszło jak wyszło. Nie zmienia to jednak w niczym tego co napisałem na temat słowa rolować.

Mojego zdania na ten temat faktycznie nie zmienia. Ale że nie ma wpływu na Twoje – to się trochę dziwię. Uzasadniałeś, że „rolis” znaczy „roluj”, „obróć” przy pomocy podobnie brzmiących słów z różnych języków, nie tylko słowiańskich. Gdy udowodniono Ci, że to bzdura, uważasz, że to niczego nie zmienia. Co trzeba by wykazać, byś uwierzył, że nie masz racji?

Ten fragment tekstu usunę z oryginału żeby nie dawać takim krytykantom jak Ty świeżej amunicji.

To fałszerstwo. Jeśli chcesz zachować pozór rzetelności, napisz sprostowanie w kolejnym wpisie.

Teksty podkreślone pochodzą z postu użytkownika Irek18 - przepraszam za wynikły bałagan - Furiusz

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
jancet   
Słowo „szyld”, z niemieckiego „Schild” pojawiło się w literaturze polskiej w 2. poł. XIX wieku.

To jakieś niesprawdzone pogłoski. Szyld jest w języku polskim starszy niż słowo tarcza.

Poproszę o najstarsze przykłady użycia w języku polskim słowa szyld. Tak z podaniem proweniencji (notki bibliograficznej).

Ja tam językoznawcą nie jestem, ale z wiedzy wyniesionej z podstawówki raczej wnioskuję, że w słowie „domyślać” rdzeniem jest „myśl”, a „do-„ – jakimś przedrostkiem.

Ja też nie, ale każdy może zauważyć że „do” nie jest w tym przypadku przedrostkiem tylko należy do rdzenia. Słowo pomyśl wymawiano zapewne początkowo jako „dom ać” a to ac miało takie samo zadanie jak w archaicznym polskim „mość” czyli „ty „ albo „Pan”. Później się to pokiełbasiło i w pierwotnej formie zostało w łotewskim „domat”

Każdy może. Żyjemy w wolnym kraju.

To że łotewski nie zalicza się do języków słowiańskich to tylko taka konwencja. Jego geneza jest jednak jednoznacznie słowiańska i dlatego ostało się w nim tak wiele pradawnych słowiańskich określeń.

Tak jak już to powiedziałem, prawie wszystkie języki europejskie wywodzą się od słowiańskiego. Tylko dlatego i wyłącznie z tego powodu są ze sobą spokrewnione.

Czy ktoś, oprócz Ciebie, podziela te poglądy?

Jak widzisz z Twoich zarzutów nie pozostało nic poza paroma insynuacjami i złośliwościami.

Jak na razie nie przedstawiłeś żadnego argumentu przeciwko żadnemu z moich zarzutów.

Czekam.

Ps. Podzielenie tekstu na 3 fragmenty wynikało z dopuszczelnej liczby cytatów.

Toż już wieki temu ksiądz Jędrzej Kitowicz udowodnił, że w Raju Adam i Ewa rozmawiali po polsku.

Ba, nawet wiadomo, że Adam miał na nazwisko Skruszyła.

Edytowane przez jancet

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Irek18   

Pudło. Moja znajomość rosyjskiego bierze się z 10 lat edukacji, słuchania tekstów Wysockiego, Okudżawy, Biczewskiej no i lektury Tołstoja (właściwie powinno być Tłustego=Толстого,ale brzmi głupio) – niestety tylko Aleksego, Anna Karenina była dla mnie za trudna, bo tam wszystkie po francusku gadają. Ale jest to znajomość głównie bierna i raczej słaba, więc nietrudno będzie mnie przekonać o pozostawaniu w błędzie.

Bardzo proszę o informację - w jakich leksykonach (adres WWW albo tytuł, wydawnictwo, miejsce wydania, rok i strona) i co dokładnie na ten temat było w nich napisane. Jakieś cytaty, przykłady.

Zgrywasz tu takiego specjalistę a nie jesteś w stanie zajrzeć do pierwszego lepszego słownika polsko - rosyjskiego.

No to spójrz tutaj pod punktem 24 masz jak dłoni.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/4372/%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%BC%D0%BE%D0%B9

Znów zadziwiająca logika – nie znasz, nie jesteś w stanie sprawdzić, ale podejrzewasz, że jednak masz rację, choć nie masz ku temu żadnych podstaw. W sumie – czemu się dziwię, toć cały czas tak robisz.

Dla informacji – język słowacki znam bardzo dobrze, biernie i czynie, w mowie i w piśmie. Na tyle dobrze, że kiedyś mój interlokutor podzielił się ze mną poglądem, iż „Poliacy to sú také kurvy…”. (Mam nadzieję, że Zwierzchność, ze względu na cytat z obcego języka pozwoli zachować ten tekst w całości)

To ty wyskoczyłeś z tym słowackim a wiec powinieneś też udowodnić że to słowo nigdy w swoim bycie nie miało znaczenia "prawy"

A gdzież tu agresja? To żart. Agresję dostrzegam np. w tekście: „interpretacje przesuwające istnienie Słowian poza granice 1500 lat są tępione i dyskredytowane na wszelkie możliwe sposoby i to przez osoby mieniące się Polakami”. Zatem – jeśli się z Tobą nie zgadzam, jestem tylko „osobą mieniącą się Polakiem”, ale Polakiem już nie jestem.

Kto Cię tam wie.

Poznawanie procesu myślowego, który doprowadza Cię do takich, a nie innych wniosków, może być fascynujące dla psychologii i socjologii, ja jednak za cienki jestem w tych dziedzinach, żeby to docenić. Natomiast doceniam to, że dostrzegasz, iż słowo „RAZ” z inskrypcji może równie dobrze oznaczać uderzenie (ze słowiańskiego) lub silny prąd (z celtyckiego).

Jest mi to absolutnie obojętne z czym Ci się kojarzy "raz"

No ale są tam też spacje. Do czego one służyły?

na pierścieniu z Ezerowa nie ma żadnych W tym drugim tekście są poprzeczne linie. Co one znaczą nie mam pojęcia ale wydają się oddzielać te części tekstu w ktorych sposób kodowania się zmienia.

Ja – przyznam się – nie orałem nigdy ni radłem, ni sochą, ni pługiem. Radło znam jedynie z literatury, np. z zapewne i Tobie świetnie znanej pracy Moszyńskiego. U niego to takie ostrze, które zagłębia się w ziemi, by ją spulchnić. Nie obraca jej i „przed drągiem radła” żaden rolujący wałek ziemi nie występuje.

Bardzo proszę o podanie pozycji, dotyczącej starych narzędzi rolniczych, w której wyczytałeś o owym rolowaniu przed drągiem.

Nudzisz człowieku. Jak ci brakuje wyobraźni to se poszukaj jakieś video na YouTube

To nie dyskutuj po próżnicy tylko podaj informacje o słownikach języka polskiego, w którym podano znaczenie słowa rolować = obracać. Tytuł, wydawnictwo, miejsce wydania, rok, strona albo adres WWW.

Jeśli uważasz, że to po prostu słowniki są kiepskie, to podaj przykłady polskich tekstów z książek czy czasopism, gdzie użyto słowa rolować w znaczeniu „obracać”. Najlepiej dość starych.

Jeśli to Ci się nie uda, podaj przykłady polskich tekstów z XVI – XVIII wieku, w których w ogóle użyto słowa „rolować”.

Nie wiesz co to jest rolować? Jest Ci tak ciężko skojarzyć to z obracać?

Mojego zdania na ten temat faktycznie nie zmienia. Ale że nie ma wpływu na Twoje – to się trochę dziwię. Uzasadniałeś, że „rolis” znaczy „roluj”, „obróć” przy pomocy podobnie brzmiących słów z różnych języków, nie tylko słowiańskich. Gdy udowodniono Ci, że to bzdura, uważasz, że to niczego nie zmienia. Co trzeba by wykazać, byś uwierzył, że nie masz racji?

nic nie udowodniłeś, ośmieszasz się tylko tym twierdzeniem ze rolować nie ma nic wspólnego z obracać.

Edytowane przez Irek18

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Pod punktem 24 jest forma "прямой", a konia z rzędem skąd zaczerpnięta i gdzie i kiedy poświadczona. Poza tym jest to czyjaś prywatna strona, co to uznanym leksykonem raczej nie jest. Zatem proszę podać tak z autora i strony owe leksykony co to sprawdzał autor tematu. Chyba nie będzie problemu z podaniem tych tytułów i pozycji. Tak by nie było, że autor tematu co to sprawdzał... niczego nie sprawdzał.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Irek18   

Pod punktem 24 jest forma: "Прямым" a nie "прямой", poza tym jest to czyjaś prywatna strona, co to uznanym leksykonem nie jest. Zatem proszę podać tak z autora i strony owe leksykony co to sprawdzał autor tematu. Chyba nie będzie problemu z podaniem tych tytułów i pozycji. Tak by nie było, że autor tematu co to sprawdzał... niczego nie sprawdzał.

Tak poza tematem. Czujesz się dobrze?

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Jak najlepiej, poznamy te leksykony czy jest jakiś kłopot z podaniem ich wykazu?

Bo jak rozumiem prywatna stronka to jeszcze nie leksykon.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
jancet   
Poza tym jest to czyjaś prywatna strona, co to uznanym leksykonem raczej nie jest.

Sorry, Secesjonisto, ale mi Толковый словарь Дмитриева zda się być poważnym leksykonem i ja uznaję jego autorytet.

Przypomnjmy, co na temat tego wyrazu pisał w swym blogu autor:

W języku np. bułgarskim albo rosyjskim występuje prawie że identyczne słowo „Прямой” „prjamoi” i oznacza „prawy, szczery, prostolinijny”, i takim właśnie opisał Priama Homer jako wysoce poważanego i mądrego władcę.

Otóż w słowniku Dmitrijewa jest podanych 29 znaczeń czy zastosowań słowa "Прямой". 28 z nich da się sprowadzić do "prosty" lub "bezpośredni". Jedno jedyne - nr 24 - oznacza człowieka, który zawsze mówi, co myśli. Co dokładnie odpowiada "prostolinijnemu" (nie dziwota - sam podawałem przykład „прямая линия” - linia prosta), w przybliżeniu - "szczeremu", ale na pewno nie zgadza się z "prawym", "poważanym", "mądrym". W tm znaczeniu po rosyjsku lepiej użyć słowa "правый", co dokładnie wyjaśniono w tymże słowniku: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/4042

Zatem Irek18 ma jak na dłoni, że znów się mylił - to drobiazg, każdy mylić się może. Gorzej, że znów nie zachował elementarnej wnikliwosci, bo nie chiało mu się u Dmitrijewa sprawdzić słowa "правый". Nie chę nawet przypuszczać, że to słowo sprawdził, ale wolał to przemilczeć, licząc na to, że innym nie będzie się chciało. Bo wtedy musiałbym uznać, że świadomie klamie.

Natomiast Irek18 świadomie usiłuje wprowadzić innych w błąd, pisząc o mnie "Zgrywasz tu takiego specjalistę", podczas gdy wyraźnie napisałem o swojej znajomości rosyjskiego, że "jest to znajomość głównie bierna i raczej słaba" .

To ty wyskoczyłeś z tym słowackim a wiec powinieneś też udowodnić że to słowo nigdy w swoim bycie nie miało znaczenia "prawy"

1. Irek18 znów kłamie - ja stwierdziłem jedynie, że po słowacki słowo "priam" znaczy "niemal". To Irek18 stwierdził: Podejrzewam jednak że jakby pogrzebać w źródłach to wyjdzie z nich tak samo „prawy”. No to piłka jest po jego stronie i niech swe podejrzenia uzasadnia, albo przyzna, że żadnego uzasadnienia znaleźć nie może.

2. Irek18 powinien zdawać sobie sprawę, że naukowe udowodnienie, że czegoś nie było, a nawet - że nie ma, jest niemożliwe. Niech mi Irek18 udowodni, że nie jest kosmitą.

Cała reszta rekstu Irka18 nie zawiera żadnych agumentów (jakby pierwsza zawierała :) ) i nie wnosi niczego ciekawego. Spacje na tarczy pierścienia widzę. Irek18 twierdzi, że ich nie ma. Irek twierdzi, że widział na YouTube filmik, jak ktoś coś robił radłem. Jego problem.

Póki nie kłamał to można było dla zabawy wyciągać kontrargumenty. No ale się skończyło.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Irek18   

Sorry, Secesjonisto, ale mi Толковый словарь Дмитриева zda się być poważnym leksykonem i ja uznaję jego autorytet.

Przypomnjmy, co na temat tego wyrazu pisał w swym blogu autor:

W języku np. bułgarskim albo rosyjskim występuje prawie że identyczne słowo „Прямой” „prjamoi” i oznacza „prawy, szczery, prostolinijny”, i takim właśnie opisał Priama Homer jako wysoce poważanego i mądrego władcę.

Otóż w słowniku Dmitrijewa jest podanych 29 znaczeń czy zastosowań słowa "Прямой". 28 z nich da się sprowadzić do "prosty" lub "bezpośredni". Jedno jedyne - nr 24 - oznacza człowieka, który zawsze mówi, co myśli. Co dokładnie odpowiada "prostolinijnemu" (nie dziwota - sam podawałem przykład „прямая линия” - linia prosta), w przybliżeniu - "szczeremu", ale na pewno nie zgadza się z "prawym", "poważanym", "mądrym". W tm znaczeniu po rosyjsku lepiej użyć słowa "правый", co dokładnie wyjaśniono w tymże słowniku: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/4042

Zatem Irek18 ma jak na dłoni, że znów się mylił - to drobiazg, każdy mylić się może. Gorzej, że znów nie zachował elementarnej wnikliwosci, bo nie chiało mu się u Dmitrijewa sprawdzić słowa "правый". Nie chę nawet przypuszczać, że to słowo sprawdził, ale wolał to przemilczeć, licząc na to, że innym nie będzie się chciało. Bo wtedy musiałbym uznać, że świadomie klamie.

Natomiast Irek18 świadomie usiłuje wprowadzić innych w błąd, pisząc o mnie "Zgrywasz tu takiego specjalistę", podczas gdy wyraźnie napisałem o swojej znajomości rosyjskiego, że "jest to znajomość głównie bierna i raczej słaba" .

Zwracam uwagę czytelnikom tej dyskusji na osobę występującą tu zamiennie pod rożnymi nikami ostatnio jako „jancet”. Ta osoba jest notorycznym kłamcą i manipulatorem i obrała sobie za cel robieni czytelników tej strony internetowej po prostu w balona. Na bezczelnego ciągle próbuje głosić insynuacje które w większości przypadków nie jest w stanie poprzeć żadnym logicznym argumentem, a jeśli to nie pomaga to nie waha się ani chwili aby kłamać na bezczelnego.

Tak jest też w przypadku słowa "Прямой" gdzie osoba ta wielokrotnie zarzucała mi jego fałszywe tłumaczenie a kiedy podałem jej link gdzie jednoznacznie widać jej kłamstwa, dalej próbuje odwracać kota ogonem. Oczywiście osoba ta wie że tematem mojego artykułu jest zapis języka słowiańskiego sprzed 2500 lat. Mimo to notorycznie czepia się znaczeń słów które powstały dopiero współcześnie starając się w ten sposób zakłamać sens mojego artykułu i to pomimo jednoznacznych dowodów.

Również i w tym przypadku sprawa jest jednoznaczna i potwierdza moją interpretację.

Jeśli spojrzycie na ten link, to pod punktem 4 znajdziecie dowód że słowo „правый” znaczy po rosyjsku to samo co „прямой”. Oczywiście jest to archaizm ale o takich powiązaniach mówi też mój artykuł.

http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%9F%D1%80%D1%8F%D0%BC%D0%BE%D0%B9+%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%B9&from=xx&to=ru&did=dmitriev&stype=0

Zrozumienie takich podstawowych zależności można by oczekiwać od kogoś kto próbuje na czytelnikach wywrzeć wrażenie jakoby był naukowcem i w tym znaczeniu też napisałem zdanie "Zgrywasz tu takiego specjalistę" co on nie omieszkał wykorzystać do swoich dalszych manipulacji insynuując że odnosi się to do jego nieznajomości języka rosyjskiego.

W tych warunkach nie widzę dalszej możliwości dyskutowanie z °jancentym” (czy jak on tam się jeszcze nazywa) oraz z jego pomagierem „secesjonistą”.

Edytowane przez Irek18

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Furiusz   

To może ja jeszcze spróbuje ostatni raz:

- w toku dyskusji stwierdziłeś, że łotewski to słowiański - proszę o dowody na poparcie takiej tezy

- w toku dyskusji stwierdziłeś, że hetycki to słowiański, proszę o dowody na takie twierdzenie

- proszę o wskazanie mi w oryginale greckim w ilu miejscach i jakich w Iliadzie na określenie Ilionu pada słowo Troja

- proszę powiedzieć dlaczego Homer nazywa Troję Ilionem

- proszę powiedzieć dlaczego nazwa homerowa pokrywa się z nazwą stosowaną przez Hetytów za to nie pokrywa się z nazwą znana nam obecnie Troja

- proszę powiedzieć jak wytworzył pan ze słowa domyślać się rdzeń dom, przy użyciu jakiej metodologii - wychodzi pan od morfemów czy derywatów?

- proszę wskazać dlaczego podobieństwo fonetyczne ma oznaczać podobieństwo semantyczne? Dysponując ograniczoną liczbą dźwięków jest bardzo prawdopodobne, ze powstaną zbliżone fonetycznie wyrazy o zupełnie innym znaczeniu i nie mające ze sobą nic wspólnego.

- radło nie roluje bo i nie obraca ziemi, radło rozcina ziemię, dlatego zresztą radłem robi się znacznie dłużej bo trzeba pole przejechać wzdłuż i w poprzek a następnie zbronować.

- jedna z pańskich tez jest to, ze Słowianie ukrywali swój język, pytanie na które nie potrafi pan podać odpowiedzi nawet w przybliżeniu to pytanie o to czemu to robili? Nota bene skoro ukrywali to dlaczego napisali na owym pierścieniu wszystko otwartym tekstem?

- co zrobić z innymi znanymi Trakami: Zalmoksisem, Kersebleptesem, Remetalkesem itd? Nawet jak podamy ich nazwy w formie spolonizowanej dalej brzmią jakoś strasznie obco?

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.

×

Powiadomienie o plikach cookie

Przed wyrażeniem zgody na Warunki użytkowania forum koniecznie zapoznaj się z naszą Polityka prywatności. Jej akceptacja jest dobrowolna, ale niezbędna do dalszego korzystania z forum.