Skocz do zawartości
  • Ogłoszenia

    • Jarpen Zigrin

      Zostań naszym fanem. Obserwuj nas w social mediach : )   12/11/2016

      Daj się poznać jako nasz fan oraz miej łatwy i szybki dostęp do najnowszych informacji poprzez swój ulubiony portal społecznościowy.    Obecnie można nas znaleźć m.in tutaj:   Facebook: http://www.facebook.com/pages/Historiaorgp...19230928?ref=ts Twitter: http://twitter.com/historia_org_pl Instagram: https://www.instagram.com/historia.org.pl/
    • Jarpen Zigrin

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum   12/12/2016

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum. Krótki przewodnik o tym, jak poprawnie pisać i cytować posty: http://forum.historia.org.pl/topic/14455-przewodnik-uzytkownika-jak-pisac-na-forum/

Rekomendowane odpowiedzi

"Paragraf 22" Josepha Hellera jest znany dosyć powszechnie. Mniej znany w Polsce jest "Paragraf 11". Określenie to (a raczej jego konkretne znaczenie, gdyż paragrafy na tym świecie występują w różnych kontekstach) pochodzi z kręgów XIX-wiecznych niemieckich korporacji studenckich i jest jedną z tzw. komend piwnych. Najważniejszą, albowiem brzmiącą „Es wird fortgesoffen!" lub „Es wird weitergesoffen!", czy po łacinie „Porro bibitur!". W lekko dowolnym tłumaczeniu "Panowie - pijemy dalej!", czy po prostu "No to siup!". ;)

Znajomość sensu tej komendy w świecie niemieckojęzycznym była (i chyba - jest) powszechna. Paragraph 11 - czy § 11 - pojawiał się zarówno na pamiątkowych fotografiach, pocztówkach, jak i malunkach, szyldach, kaflach i serwetkach (np. w gospodach i restaurcjach).

W tym kontekście nie dziwi chyba, że 21 czerwca 1919 roku komendą do samozatopienia floty niemieckiej - internowanej w Scapa Flow - było: „Paragraph Elf. Bestätigen".

Link 1. Zbiory komend piwnych ze strony www.corpsarchive.de.

Link 2. Niemieckojęzyczna Wikipedia o "paragrafie 11".

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Tomasz N   

W lekko dowolnym tłumaczeniu "Panowie - pijemy dalej!", czy po prostu "No to siup!".

W tym kontekście nie dziwi chyba, że 21 czerwca 1919 roku komendą do samozatopienia floty niemieckiej - internowanej w Scapa Flow - było: „Paragraph Elf. Bestätigen".

W "ostatnim" kontekście lepiej tłumaczyłoby się na: No to do dna!

Edytowane przez Tomasz N

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
W "ostatnim" kontekście lepiej tłumaczyłoby się na: No to do dna!

Dodajmy jeszcze, że chyba we wspomnieniach Bolesława Romanowskiego "Torpeda w celu" (nie jestem w stanie teraz sprawdzić źródła), jest opis toastu "Za niemiecką flotę!" spełnianego przez Brytyjczyków. Bodajże - rzecz działa się właśnie w Scapa Flow.

Autorowi - zdziwionemu, że po cyklu toastów pojawił się ten za "German Navy" - wyjaśniono, że po wypiciu napoju z kieliszka, należy postawić go do góry nogami. Tak, aby niemiecka marynarka wojenna pływała do góry dnem.

Taka mała dygresja.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Rzeczywiście w Scapa Flow, rzecz działa się podczas wycieczki jachtem na wrak SMS Derfflinger, na którego kadłubie spełniono ów toast.

We współczesnej korporacji "Die Habsburger" stosowny paragraf brzmi: "Auch in den entferntesten Dörfern wird weitergesoffen".

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

×

Powiadomienie o plikach cookie

Przed wyrażeniem zgody na Warunki użytkowania forum koniecznie zapoznaj się z naszą Polityka prywatności. Jej akceptacja jest dobrowolna, ale niezbędna do dalszego korzystania z forum.