Skocz do zawartości

aniart

Użytkownicy
  • Zawartość

    96
  • Rejestracja

  • Ostatnia wizyta

Zawartość dodana przez aniart

  1. Książka, którą właśnie czytam to...

    [... wielkie ciach] Proponowałbym większą aktywność na forach z przyrostkiem: paranormalne, zakazana-archeologia itp. Tu - nie będzie to tolerowane. secesjonista
  2. Książka, którą właśnie czytam to...

    Alan Unterman „Żydzi Wiara i życie” przełożył Janusz Zabierowski, Wydawnictwo Łódzkie, Łódź 1989 ROZKŁAD SŁÓW I WYRAŻEŃ HEBRAJSKICH PRZY UŻYCIU JĘZYKA ANGIELSKIEGO (cd.) [ciach... - tematyka na tym forum nie będzie kontynuowana. Pomimo inwokacji o oszukiwaniu. secesjonista.]
  3. Książka, którą właśnie czytam to...

    Ile jeszcze będziecie oszukiwać siebie i innych? Wystarczającym dowodem jest Święto Szałasów – Sukot i angielskie słowo cot [kot], które znaczy właśnie szałas. Czytam właśnie „Obrzędy i symbole Żydów” rabina Simona Philipa De Vries. Mzn. a tam mnóstwo wyrażeń hebrajskich, które bez problemu można rozłożyć przy użyciu języka angielskiego: ROZKŁAD SŁÓW I WYRAŻEŃ HEBRAJSKICH PRZY UŻYCIU JĘZYKA ANGIELSKIEGO (cd.) Zakres tematyczny: Kult i przedmioty kultu: chasyd = ha [ha:]- okrzyk radości; seed [sid]- nasienie ha, nasienie człowiek pobożny chazan = has [hæz]- ma; sun [sΛn]- słońce (on) ma słońce kantor, pierwotnie nazwa ta oznaczała urzędnika synagogi tallit = tall US [ta:l]- nieprawdopodobny, niesłychany, przesadny; lit [lıt]- świecący, zapalony, oświetlony nieprawdopodobnie świecący tałes yarmulke ['ja:.mυl.kə] = yarn [ja:n]- przędza, historia; mullah ['mυl.ə]- nauczyciel lub przywódca religii islamskiej; can [kən]- móc, umieć, potrafić być przywódcą i móc (tworzyć) historię / być nauczycielem i potrafić (nauczać) jarmułka tefilin = tell [tel]- powiedzieć, poznawać; wywierać wpływ, kazać; feel [fil]- czuć; in [ın]- w powiedzieć / wywierać wpływ i czuć (je w sobie) filakterie; dwa zawierające pergamin z wersetami biblijnymi czarne pudełka, noszone w czasie porannych modlitw w dni powszednie na czole i ręku. menorah [mə'nכ:.rə] = men [men]- ludzie; -or [כ:®]- końcówka do wykonawcy czynności; row [rəυ]- wiosłować ludzie, którzy wiosłują (są spalani) menora mezuza = message ['mesidз]- wiadomość; use [juz]- używać, stosować; at [æt]-przy przy stosowaniu wiadomości mały zwój pergaminowy, przybijany do futryny drzwi domu żydowskiego Osoby pełniące funkcje społeczne, nauka, ostracyzm: kol-bo-nik = call [kכ:l]- wołać, wezwać, nazywać; boar [bכ:®]- dzik, knur; nick [nık]- odpowiednia chwila wezwać knura* w odpowiedniej chwili człowiek pełniący jednocześnie kilka funkcji religijnych * chodzi o potomka Adama chacham = ha [ha:]- okrzyk radości; ham [hæm]- mięso (wieprzowe); ha, mięso wieprzowe mędrzec cheder = haed [hed]- lider, przywódca; there US [ðer]- tam tam przywódca szkoła w synagodze bejt ha-midrasz = bait [beıt]- zdenerwować, drażnić, szczuć; ha [ha:]- okrzyk radości; mid- [mıd-]- środek; rush [rΛζ]- pędzić, pęd ha, w środku pędu do (umiejętności) szczucia izba szkolna darasz = dark US [da:rk]- zło, sekret; rush [rΛζ]- pędzić, pęd pęd do sekretu / pędzić do zła studia źródłowe cherem = hah [hæ]- okrzyk stosowany aby wyrazić satysfakcję, że coś złego zdarzyło się komuś, kto na to zasługiwał lub by wyrazić uczucie zwycięstwa; ram [ræm]- uderzyć, popchnąć coś z siłą ha, uderzyć, odepchnąć klątwa, ostracyzm społeczny galut = gone US [ga:n]- poszedł; loot [lut]- grabić, grabież, łupy poszedł grabić wygnanie Ceremonia ślubna i małżeństwo: mesader = mass [mæs]- msza; adder ['ædə®]- żmija żmija (celebrująca) mszę* przewodniczy ceremonii * porównaj z jednym z żydowskich symboli, przedstawiającym żmiję pożerającą własny ogon chupot = who [hu:]- kto; pot [pot]- dzban, włożyć do garnka, strzelać do ptaków, małych zwierząt, uderzyć piłkę tak, aby wpadła do otworu kto wbije piłkę do otworu?* ślub * aluzja do aktu seksualnego kali = call in US [ka:l ın]- prosić o przyjście z pomocą w trudnej sytuacji, żądać pieniędzy prosić o pomoc w trudnej sytuacji / żądać pieniędzy* panna młoda * dotyczy posagu ha-chatan = ha [ha:]- okrzyk radości; how [haυ]- jak; tan [tæn]- opalenizna, kolor żółtobrązowy ha, jaki smagły* pan młody * chodzi o ciemną karnację Żydów edim = add [æd], dodawać, dołączać / aid [eıd]- pomoc, pomocnik, pomagać; him [hım]- jemu, mu dołączać do niego / pomocnicy dla niego świadkowie chuppa = hoop [hup]- obręcz, otoczyć, ścisnąć obręczą; pa [pa:]- ojciec ojciec otacza (ochrona boska)/ ojciec ściska obręczą* baldachim weselny, termin stosowany na określenie końcowej części ceremonii ślubu * pierwotnie dotyczy momentu nakładania obrączek; natomiast erusin było dawnym określeniem stosowanym na żydowskie zaręczyny [Rabin Simon Philip De Vries-Mzn. „Obrzędy i symbole Żydów” Wydawnictwo WAM Kraków1999] Mi sze-berach = me [mı]- mi, mnie, share [ζeə®] US [ζər]- podzielać, uczestniczyć; bear [beə®] US[ber]- znosić, rodzić; ah [a:]- okrzyk bólu / ache [eık]- ból Pozwól mi urodzić / pomóż mi znieść ból modlitwa o błogosławieństwo
  4. JĘZYK ANGIELSKI JEST PIERWOTNYM JĘZYKIEM HEBRAJSKIM Israel ['ız.reıl] = ease [iz]; rail [reıl] uwalniać złorzeczenia, skargi, szyderstwa Izrael uwalniać; złorzeczyć, urągać Israeli [ız'reı.li] = ease [iz]; ray [reı]; lit [lıt] uwalniać zaświecony promień Izraelski uwalniać; promień; zaświecony Israelite [ız.rə.laıt] = ease [iz]; ray [reı]; light [laıt] uwalniać światło promienia Izraelita uwalniać; promień; światło według tradycji armorykańskiej, promień światła jest zrodzony z połączonych blasków milionów czystych dusz Judaism ['dзu:.deı.ı.z(ə)m] = Jew [dзu:]; day [deı]; is [ız]; 'em [əm] jest dla nich dzień Judaizm Żyd; dzień; jest; im, ich Żydowski Jerusalem [dзə'rusələm] = Jewry [dзυə.ri]; ruse [ruz]; all [כl]; 'em [əm] Żydzi ich wszystkich oszukują Jeruzalem Żydzi; podstęp, przebiegłość; wszyscy; ich (mowa o Gentilach) Semitic [sı'mit.ık] = see [si:]; meet [mi:t]; ache [eık] widzieć spotkanie w bólu Semici, semicki widzieć; spotkanie; ból, boleć (dotyczy Żydów i Arabów) kosher ['kəυ.ζə®] = co- [kəυ-]; share [ζeə®] US [ζər] dzielić się wspólnie koszer wspólnie; dzielić (pożywieniem) (koszerne jedzenie) shalom [ζə'lαm] = share [ζər]; lamb [læm] dzielić się jagnięciem (dawny zwyczaj) szalom dzielić; jagnię synagogue ['sin.ə.gαg] US [-ga:g] = sin [sın]; at [ət]; gaga ['ga:ga:] grzeszyć w miłości synagoga grzeszyć; przy; w miłości (odnosi się do prostytucji świątynnej) Torah [tכ:.rə] US [tכ:r.ə] = to [tu:]; row [rəυ] / tore [tכ:®], apart [ə'pa:t] wiosłować/ rozdzieleni Tora, wiosłować / rozdzielić święta księga Żydów Tory [tכ:.rı] US [tכ:r.i] = tore [tכ:®], in [ın] ten, który przybył Torys, wpaść, przybyć członek brytyjskiej partii konserwatywnej (British Conservative Party) Brit [brıt] = breathe [bri:ð] / breed [bri:d] ten, który żyje (oddycha) / rozmnaża się Brytyjczyk; oddychać / płodzić, rozmnażać się hebr. Brit – przymierze np. Brit-Awraham, Brit-Jicchak czyli Przymierze Abrahama, Przymierze Izaaka Aw = awe [כ:] strach, trwoga, napawać trwogą Nazwa piątego miesiąca żydowskiego, w czasie trwania którego upadła Jerozolima i spalona została Druga Świątynia. Zohar = zone [zəυn] US [zoυn]; hard [ha:d] US [ha:rd] trudna sfera Księga Zohar strefa; trudny,-a Sanhedrin = sun [sΛn]; head [hed]; ring [rıŋ] krąg oświeconych głów Sanhedryn słońce; głowa; krąg, klika dawna organizacja żydowska Szema Israel = share [ζər]; my [maı]; ease [iz]; ray [reı]; lit [lıt] podziel się moim Szema Israel dzielić; mój; uwalniać; promień; zaświecony uwolnionym,zaświeconym promieniem fragment głównej modlitwy żydowskiej szamasz = sham [ζæm]; mash [mæζ] pozorna mieszanka pokarmowa szamasz udawać, fałszywy, pozorny; gnieść, miazga, mieszanka pokarmowa zw. sługą światła, służy do zapalania świateł w żydowskim świeczniku; Szamasz to również jeden z głównych bogów Mezopotamii (bóg Słońca). kahał = can [kæn]; how [haυ] móc, potrafić (i wiedzieć jak) czynić móc, potrafić; jak Kahał to żydowska gmina wyznaniowa. NATO ['nei.təυ] = nation ['neiζn]; toe [təυ] narody, które podporządkowują się ogółowi NATO naród; podporządkować się ogółowi, być solidarnym Berlaymont = bear [beə®] US[ber] / bar [ba:®] US [ba:r]; lie [laı]; mount [maυnt] Berlaymont przynosić, ciążyć, uciskać / bariera, przeszkoda; kłamać, kłamstwo, wznosić nazwa Komisji Europejskiej uciskać, przynosić kłamstwa, wznosić bariery EU [i:'ju:] = eat [i:t]; you [ju:] zjeść was (pożreć, pochłonąć was) Unia Europejska jeść; ciebie, was Euro [jυə.rəυ] = your [jכ: ® ] US [jυr], [jə®]; row [rəυ] wasze wiosłowanie twoje, wasze; wiosłowanie pharaoh ['feə.rəυ] = fair [feə®]; row [rəυ] sprawiedliwe wiosłowanie faraon sprawiedliwy; wiosłowanie Teksty Piramid opisują niebiańską podróż faraona po śmierci łodzią milionów lat boga Słońca Re, gdy po licznych procedurach zasiada do żerdzi i wiosłuje. reincarnation [ri:.ın.ka:'nei.ζ(ə)n] = re- [ri:]; in [ın] / rein [reın]; car [ka:®]; nation [nei.ζ(ə)n] reinkarnacja ponownie / kierować; wóz; naród czyli ponownie w (po)wozie narodów / kierować powozem narodów Według Upaniszad duch podróżuje powozem (ciałem), rozum jest woźnicą, umysł to wodze, a zmysły są końmi. Podobnie przedstawiali człowieka starożytni Grecy. W szerszym znaczeniu wozem jest Słońce (koła to pory roku). Woźnicą wozu jest Bóg Izraela. źródło zapisu fonetycznego słów i tłumaczeń poszczególnych wyrazów: Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Cambridge University Press, 2005 Langenscheidt's Pocket English Dictionary by Tadeusz Grzebieniowski, Warsaw Z braku odpowiednich znaków fonetycznych użyto zbliżonych do nich symboli, indeks górny zastąpiono nawiasem. Powyższe rozważania są czysto naukowe i nie mają żadnych podtekstów politycznych, religijnych ani rasowych. Wybrane przykłady zostały zestawione w celu jak najlepszego zobrazowania tematu i ukazania poszczególnych powiązań.
  5. Wspólny Język Świata Starożytnego

    ROZKŁAD SŁÓW I WYRAŻEŃ HEBRAJSKICH PRZY UŻYCIU JĘZYKA ANGIELSKIEGO (cd.) Zakres tematyczny: Stworzenie, relacja Bóg - człowiek i śmierć: Adam Kadmon = add [æd], dodawać; ham [hæm]- mięso (wieprzowe); cad [kæd]- łajdak; mourn [mכn]- opłakiwać, być w żałobie, płakać, lamentować Dodać mięso wieprzowe* Opłakiwać łajdaka pierwszy człowiek * tłumaczy dlaczego Żydzi nie jedzą wieprzowiny Al Ha-Nissim = all US [a:l]- wszystko; ha [ha:]- okrzyk radości; knees [ni:z]- klęczy, him [hım]- jemu, mu Wszystko (przed) nim klęczy Modlitwa mówiąca o cudach jakich doświadczył naród żydowski Kaddisz = cad [kæd]- łajdak; dish [diζ]- półmisek, danie Danie (z) łajdaka modlitwa odmawiana przez żałobników kittel = kit [kıt]- wyposażenie, worek; tell [tel]- powiedzieć, poznawać, kazać kazać (zrobić) wyposażenie / poznać worek biały strój symbolizujący całun Malach ha-Mawet = mal- [mæl-]- źle, niepoprawnie; ah [a:]- okrzyk bólu / ache [eık]- ból, boleć; ha [ha:]- okrzyk radości; man [mæn]- człowiek; vet [vet]- badać kogoś lub coś uważnie, aby sprawdzić czy się nadaje Badać człowieka, ha ból / ach źle anioł śmierci Kult i święta: Talmud ['tæl.mυd] US ['ta:l-] = tall US [ta:l]- wysoki, niesłychany, przesadny; mood [mu:d]- nastrój Wysoki nastrój Talmud kohen = co-[kəυ-], wspólnie; hen [hen]- kobieta lub dziewczyna, szczególnie którą się lubi wspólnie z kobietą, dziewczyną (odnosi się do prostytucji świątynnej) kapłański potomek z rodu kapłanów Świątyni Jerozolimskiej maariw = mark US [ma:rk]- oznaczać, zwracać uwagę, wyróżniać; eve [iv]- wigilia, przeddzień wyróżnij wigilię (zwróć uwagę na dzień wcześniejszy) nabożeństwo wieczorne cholent = hold US [hoυld]- trzymać, utrzymywać się; end [end]- koniec utrzymać się do końca (dotrwać do końca) danie szabasowe szofar = show US [ζoυ]- pokazywać, ukazać się; far US [fa:r]- daleko ukaż się daleko róg barani, w który dmie się szczególnie w Nowy Rok Purim = pour US [pכ:r]- nalewać; him [hım]- jemu, mu Nalej mu Święto upamiętniające ocalenie Żydów, w czasie którego się oni upijają Sukot = sue [su]- błagać, prosić / sew [səυ]- szyć ; cot [kot]- szopa, szałas Prosić o szałas / szyć (namiot) Święto Szałasów / Namiotów Pesach = pass US [pæs]- przechodzić obok, mijać / pest [pest]- zaraza, plaga, szkodnik; ah [a:]- wyraża m.in. przyjemność, zaskoczenie, ból; Ach, mija (dzień) lub przechodzi obok (Słońce) / Ach, plaga (szkodników) Święto Paschy chol ha-moed = hold US [hoυld]- powstrzymać; ha [ha:]- okrzyk radości; mow [məυ]- ścinać, kosić; add [æd]- dodawać / aid [eıd]- pomoc Powstrzymaj ha pomoc przy ścinaniu (zboża) dni powszednie okresu świątecznego, środkowe dni Świąt Namiotów i Paschy, kiedy należy ograniczyć zwykłe prace Rosh Hashana [rαζ.hæζ'a:.nə] = rush [rΛζ]- pędzić, gwałtownie przyspieszać; hash [hæζ]- błąd, bigos, galimatias; ah [a:]- wyraża m.in. zrozumienie, przyjemność, zaskoczenie; no [nəυ]- nie Ach, nie pędźmy w błąd / galimatias Rosz Ha-Szana – święto żydowskiego Nowego Roku, obchodzone we wrześniu Yom Kippur [jαm.kı'pυə®] US [ja:m'kıp.ə] = y'am [j'æm]- do siebie / y'all US [ja:l]- do wszystkich; keep [ki:p]- pozostawać; pure [pjυə®]- czysty Abym / Abyśmy pozostali czyści Jom Kippur – Dzień Pojednania Hanukkah ['ha:.nə.kə] = ha [ha:]- okrzyk radości; no [nəυ]- nie; can [kən]- móc Ha, (nikt) nie może / Ha, brak pozwolenia Chanuka – ośmiodniowe święto światła wypadające w grudniu chanukija = ha [ha:]- okrzyk radości; nobody [nəυ.bə.di]- nikt; keen [kin]- gorliwy, gwałtownie pożądający, yeah [jeə]- tak ha, nikt (nie jest) tak gwałtownie pożądający (gorliwy) współczesna nazwa ośmioramiennego świecznika chanukowego Zaręczyny, ślub, wspólne życie i rozstanie: tenaim = ten [ten]- dziesięć; I'm [aım]- ja jestem mam dziesięć lat (jestem dziesięciolatkiem)* uroczystość zaręczyn * odnosi się do wieku zaręczonego w dawnych czasach erusin = err US [er]- błądzić; use [juz]- używać, mieć zwyczaj; keen [kin]- gorliwy, gwałtownie pożądający gorliwie używać i mieć zwyczaj błądzić wstępna część ceremonii ślubnej, w czasie której pan młody nakłada narzeczonej na palec obrączkę szechina = share [ζər]- dzielić; him [hım]- go, jego; now [naυ]- teraz dzielić się nim teraz* harmonia małżonków * dotyczy dawnego wielożeństwa u Żydów ona = owe [əυ]- być winnym <dłużnym> / own US [oυn]- posiadać, uznawać; now [naυ]- teraz teraz być winnym (to żonie) / teraz posiadać (ją) okres, w którym mąż ma obowiązek podejmować współżycie płciowe z żoną get = get [get]- dostać, otrzymać, zdobyć dostać (rozwód, pieniądze) akt rozwodowy wręczany żonie przez męża (...)
  6. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Wracając do głównego tematu: ROZKŁAD SŁÓW I WYRAŻEŃ HEBRAJSKICH PRZY UŻYCIU JĘZYKA ANGIELSKIEGO Zakres tematyczny: Bóg i śmierć: Adonaj = add-on ['æd.αn]- dodatek; I [aı]- ja Ja dodatek / Ja dodaję Pan Szadaj = shadow [ζæd.əυ]- cień, ułuda, widmo, śledzić; I [aı]- ja Ja ułuda (cień) / Ja śledzę Wszechmogący Adon Olam = add-on – dodatek; all [כ:l]- wszystko; am [æm]- jestem Jestem dodatkiem do wszystkiego Pan Świata Hamakom Mi szeberach = ha [ha:]- okrzyk radości; man [mæn]- człowiek; come [kΛm]-przychodzić; me [mı]- mnie; share [ζər]- dzielić się; bear US [ber]- znieść; ah [a:]- okrzyk bólu / ache [eık]- ból „Ten, który wszechobecny jest, niechaj nas pocieszy” Ha, człowiek przychodzi do mnie, (żeby) dzielić się bólem / pomóc w zniesieniu bólu bikur cholim = be [bi]- być; cure US [kjυr]- leczyć; hold US [hoυld]- trzymać; him [hım]- go stowarzyszenie nawiedzające chorych być, leczyć (i) trzymać go szeloszim = share [ζər]- dzielić się, uczestniczyć; loss [los]- strata, utrata ; him [hım]- jego, go czas żałoby uczestniczyć w jego stracie Chewra Kadisza = have [həv]- mieć; ram [ræm]- baran; can [kæn]- móc; dish [diζ]- półmisek; Święte Stowarzyszenie danie, at [әt]- przy mieć barana, móc (być) przy półmisku Kult: Shabbat [ζæb'æt] = shabby ['ζæbı]- nędzny, podły, nieuczciwy; at [æt]- przy, w W podłości Szabat Sukot = sue [su]- błagać, prosić / sew [səυ]- szyć ; cot [kot]- szopa, szałas Prosić o szałas /szyć (namiot) Święto Szałasów / Namiotów Kol Nidre = call [kכ l]- wołać, wzywać, domagać się; need [nid]- potrzebować; ray [reı]- promień liturgia poranna potrzebować (i) domagać się promienia szacharit = shan't [ζant]- nie będzie; harm US [ha:rm]- szkodzić; it [ıt]- ono,to, on, ona modlitwa poranna nie będziesz jej szkodzić, czyli nie zepsujesz jej (modlitwy) mincha = mean [min]- średni, środek; ha [ha:]- okrzyk radości ha, środek (dnia) modlitwa południowa neila = nay [neı]- nie; lack [læk]- brakować nie może (jej) brakować modlitwa zamykająca Szemone esre = share [ζər]- dzielić się; monarch ['monək]- monarcha; as [əz]- jak, jako; ray [reı] modlitwa główna Dzielcie się monarchą jako promieniem Pożywienie: kaszer / koszer = cow [kaυ]- krowa; share US [ζər]- dzielić się / co-[kəυ-], wspólnie; share koszerne (jedzenie) Dzielić się krową / Dzielić się wspólnie (pożywieniem) Szechita = shed [ζər]- produkować np. krew, pozbyć się; hit [hıt]- uderzenie, ugodzić; at [æt]- w żydowski sposób uboju celne uderzenie aby pozbyć się krwi bedika = bad [bæd]- zły, niezdrowy; it [ıt]- ono; can [kæn]- móc ono może (być) złe badanie (mięsa) terefa = tear [teər]- rwać; eff [ef]- przeklinać, at [æt]- przy przeklinać przy rwaniu (mięsa) trefne kaszrut = cash [keəζ]- gotówka, zapłata; root [rut]- korzeń, podstawa podstawa zapłaty zasady rytualnego odżywiania się Obrzezanie: orla = or [כ®]- lub, albo, bo inaczej, czy, czyli; lad [læd]- chłopiec lub chłopiec napletek mohel = mow [məυ]- ścinać, kosić; help [help]- pomoc, pomocnik pomocnik w ścinaniu osoba dokonująca obrzezania sandek = sun [sΛn]- słońce; deck [dek]- pokrywać, zdobić; zdobić słońce osoba na której łonie dokonuje się obrzezanie sandeket = sun [sΛn]- słońce; deck [dek]- pokrywać, zdobić; at [әt]- przy przy zdobieniu słońca osoba obecna przy obrzezaniu, głównie babka dziecka brit hamila = breed [bri:d]- rozmnażać; ham [hæm]- mięso; in [ın]- w; lad [læd]- chłopiec rozmnażać mięso w chłopca (odnosi się do inżynierii genetycznej) przymierze obrzezania bechor = ban [bæn]- zabronić; horde US [hכ:rd]- duża grupa ludzi / be [bi]- być; chore US [tζכ:r]- obowiązek zabronić dużej grupie ludzi*/ być obowiązkiem pierworodny *odnosi się do ofiar składanych z syna pierworodnego bechorim = ban [bæn]; horde US [hכ:rd]; him [hım]- jemu, mu zabronić ludziom (ofiar dla) niego pierworodni synowie /be [bi]; chore US [tζכ:r]; him [hım] być (dla) niego obowiązkiem cdn.
  7. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Cały ten świat to jedna wielka fantasmagoria. A Nowak to polska wersja niemieckiego nazwiska Neumann czyli angielskiego Newman. Myślicie, że zasypując mnie pytaniami, odwrócicie moją uwagę od głównego tematu i będziecie porównywać moje odpowiedzi z uznaną powszechnie wiedzą, przytaczając co chwila jakieś nowe źródła, stworzone po to by z góry potwierdzały niegdyś ściśle obmyślony plan? A o wasz rozwój intelektualny dbam, bo w ogóle bym z wami nie dyskutowała. Czym np. różni się nazwisko Schumacher od Schuman? Zasadniczo tym, że Schumacher pochodzi od szewca (niem. Schuhmacher), natomiast Schuman wywodzi się od niem. schummelt man, co znaczy „oszukuje się”. Nie dziwi więc fakt, że tego drugiego uważa się za ojca Unii Europejskiej.
  8. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Panowie możecie czytać moje posty dla rozrywki, bo reprezentujecie oficjalną naukę i jesteście nią ograniczeni. To że nie znaleziono wcześniejszych zabytków archeologicznych nie oznacza, że one nie istniały. Co ogień nie strawi to woda pochłonie. Nie twierdzę, że wszystkie nazwiska mają korzenie w starożytności (dotyczy to nazwisk kluczowych, związanych przede wszystkim z wykonywanymi zawodami bądź pełnionymi funkcjami). Przemilczacie najbardziej niewygodne tematy a drążycie kwestie drugorzędne, co mnie w sumie wcale nie dziwi. Niemniej na niektóre pytania musicie odpowiedzieć sobie sami, nie dlatego że nie znam na nie odpowiedzi, ale po prostu ze względu na to, iż dbam o wasz rozwój intelektualny. A kto i jaki język? Indoeuropejczycy i indoeuropejski oczywiście. A „ehh” to się pisze przez jedno „ch” młynarczyku...
  9. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Wynika to, że właśnie w epoce żelaza nastąpił powszechny podbój i wprowadzenie nowego języka, wraz z imionami i nazwiskami, które określiły podział ludności na całe tysiąclecia... Nazwiska angielskie i niemieckie stanowią najlepszy przykład, ale można poszukać zależności gdzie indziej. Koreańskiego nie znam.
  10. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Było o imionach, teraz o nazwiskach, których korzeni należy szukać w epoce żelaza, bo najpopularniejsze w Anglii nazwisko to: Smith – Kowal; ang. smith – kowal, kuć; niem. Schmied – kowal; czyli taki nasz Kowalski Inne popularne nazwiska angielskie: Jones = Pragnący; ang. jones – chcieć czegoś bardzo William = Jestem wolą; ang. will – wola, I am – ja jestem Taylor = Krawiec; ang. tailor – krawiec Brown (Brązowy);White (Biały); Green (Zielony) – nazwiska związane ze stopniami wojskowymi Wilson (Syn Wil'a); Johnson (Syn John'a); Robinson (Syn Robin'a) – nazwiska odojcowskie Walker = Żołnierz piechoty; ang. walk – kroczyć Powszechnie występujące nazwiska niemieckie można podzielić na dwie grupy: nazwiska plebsu: Müller = Młynarz; niem. Müller – młynarz Schmidt; Schmid – pochodzące od niem. Schmied – kowal Schneider = Krawiec; niem. Schneider – krawiec Fischer = Rybak; niem. Fischer – rybak Wagner = Woźnica; niem. Wagen – wóz Schäfer = Pasterz; niem. Schäfer – owczarz, pasterz Koch = Kucharz; niem. Koch – kucharz Bauer = Rolnik; niem. Bauer – chłop, rolnik Köhler = Węglarz; niem. Köhler – węglarz, smolarz Schwarz (Czarny); Braun (Brązowy) – nazwiska związane ze stopniami wojskowymi Krüger = Karczmarz; niem. Krüger – karczmarz, szynkarz Zimmermann = Cieśla; niem. Zimmermann – cieśla Lehmann = Lennik; niem. Leh(e)nsmann – lennik, wasal Hoffmann = Dworzanin; niem. Hof – dwór, Mann – mężczyzna, mąż, człowiek Neumann = Nowy człowiek; niem. neu – nowy Hartmann = Twardy człowiek; niem. hart – twardy nazwiska kasty rządzącej: Meyer; Meier; niem. Meier – dzierżawca, rządca Schulz = Sołtys; niem. Schulze – sołtys Richter = Sędzia; niem. Richter – sędzia Herrman = Pan; niem. Herr – pan, właściciel, władca Kaiser = Cesarz; niem. Kaiser – cesarz König = Król; niem. König – król Walter = Władca; niem. walten – rządzić, panować, władać Przykłady można by mnożyć...
  11. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Do tych wiosłujących (w tym faraonów, używających Euro czy studiujących Torę) warto jeszcze dorzucić Rzymian dawnych jak i współczesnych, czyli obecnych mieszkańców Rzymu. Nie powinien zatem dziwić fakt, że po dziś dzień stosowane jest powszechnie prawo rzymskie. Roman ['rəυ.mən] US ['roυ-] – Rzymianin, rzymski row [rəυ] US [roυ] – wiosłować, wiosłowanie, przejażdżka łodzią man [mæn] – człowiek, mężczyzna, prosty żołnierz, robotnik, pionek I ciekawostka: holocaust US ['ha:.lə.ka:st] – rozległe zniszczenie, szczególnie przy pomocy ognia lub gorąca lub zabicie bardzo dużej liczby ludzi; the Holocaust – zabicie milionów Żydów i innych przez Nazistów, przed i podczas drugiej wojny światowej. ha [ha:] – okrzyk stosowany aby wyrazić satysfakcję, że coś złego zdarzyło się komuś, kto na to zasługiwał lub by wyrazić uczucie zwycięstwa. low [ləυ] – niski, skromny, marny, pospolity, podły, nisko cast [ka:st] – rzucać, powalić, wysłać światło w danym kierunku Nazi ['na:t.si] – członek Narodowosocjalistycznej Niemieckiej Partii Robotników dowodzonej przez Adolfa Hitlera, która kontrolowała Niemcy od 1933 do 1945; ktoś kto jest okrutny lub żąda nieuzasadnionego posłuszeństwa, lub też ma skrajne i nadmierne przekonania o danej rasie. not US [na:t] – nie see [si] – widzieć, oglądać, pojmować Naziści zgodnie z tłumaczeniem są niewidoczni i niepojęci. Ale w języku hebrajskim: Nassi - książę (tytuł przysługujący przewodniczącemu Sanhedrynu) źródło zapisu fonetycznego słów i tłumaczeń poszczególnych wyrazów: Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Cambridge University Press, 2005 Langenscheidt's Pocket English Dictionary by Tadeusz Grzebieniowski, Warsaw Z braku odpowiednich znaków fonetycznych użyto zbliżonych do nich symboli. Powyższe rozważania są czysto naukowe i nie mają żadnych podtekstów politycznych, religijnych ani rasowych. Wybrane przykłady zostały zestawione w celu jak najlepszego zobrazowania tematu i ukazania poszczególnych powiązań.
  12. Książka, którą właśnie czytam to...

    Ksiądz Henri Boudet w swojej książce Prawdziwy język celtycki i kromlech z Rennes-les-Bains pisze: „Całkiem blisko Artigues, powyżej Bugat część terenu nosi nazwę scarrajols, – square (skouère), kwadratowy, – rash, odpływ, – hall (haûll), mieszkanie. W wielu miejscach, w kromlechu z Rennes-les-Bains znajduje się w dużych ilościach kwadratową dachówkę z haczykami (tuile carrée à crochets). Wśród pozostałości po dachówkach z haczykami zauważa się również dachówkę z kanałem (tuile à canal). Bez wątpienia nazwa Scarajols nie nawiązuje do epoki bardziej ani mniej odległej od tej, w której wytwarzano te dachówki, więc dlaczego wciąż uparcie odmawia się Celtom nawet najniższego poziomu cywilizacji i przypisuje się im, niesłusznie i bez przyczyny, niewiedzę której stale zaprzecza ich język? Czy Numidzi (Numides), jak przytacza Salluste, nie pokrywali swoich mapalia dachówkami z kanałem? Zresztą jest mało ważne, czy scarrajols było wytwórnią dachówek, czy raczej domem pokrytym dachówkami, wystarczy stwierdzić, że Galowie potrafili posługiwać się zarówno strzechą jak i dachówkami, aby umożliwić deszczówce spływ z dachu swoich domostw.” źródło: www.aniart.za.pl Pierwotni Celtowie to Gentile ['dзen.tail]; ang. gen [dзen] – informacje odnośnie danej kwestii, tile [tail] – dachówka.
  13. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Wracając do tego nieszczęsnego faraona i piramid w Gizie. Przy piramidzie Cheopsa odkryto barkę o długości 40 m. W Księdze Umarłych jest mowa o „niebiańskiej łodzi milionów lat” boga Re, która ma długość 770 łokci (ok. 400 metrów). Nie przeinaczaj moich słów, chyba że ich nie rozumiesz. Wyjaśniam więc, chodziło mi o to, że każde słowo musi się od czegoś wywodzić (co nawet potwierdza Twoje, a raczej uniwersyteckie tłumaczenie). Biorąc pod uwagę m.in. odkrytą barkę i papirus Ani moje tłumaczenie jest zdecydowanie lepsze. P.S. ang. pyramid ['pır.ə.mıd] - peer [pıə®] US [pır] – (badawczo) patrzeć, spoglądać; at [ət] – na, w kierunku; mid [mıd] – środek czegoś. O kim tutaj mowa i w środek czego patrzy?
  14. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Dowód stanowi to co napisałam. A to wszystko jest raczej straszne niż zabawne. Terribilis est locus iste.
  15. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Człowieku, wróć do tego co napisałam i zauważ, że słowo 'faraon' to tylko jedno z wielu słów zaczerpniętych z różnych czasów i miejsc, które rozłożyłam na części pierwsze dzięki językowi angielskiemu. Są to naprawdę tylko wybrane przykłady, a jest ich dużo, dużo więcej (lwią część imion biblijnych, dawnych nazw celtyckich i wyrażeń z wielu różnych języków przetłumaczył Boudet). Jakbyś zadał sobie trochę trudu to przeczytałbyś moje tłumaczenie książki 'La vraie langue celtique' z dodatkiem, w którym imiona angielskie wyrażają pozycję zajmowaną w armii osób je noszących. Niestety do tego trzeba mieć trochę odwagi i niezależnego myślenia, a o to w obecnych czasach naprawdę trudno...
  16. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Najlepiej wziąć pod uwagę cal egipski o długości 25 milimetrów. Egipski cal to 1/12 stopy lub 1/18 łokcia, czyli całkiem jak w przypadku cala angielskiego. Trochę odbiegliśmy od tematu, ale chyba ktoś zapomniał o sarkofagu? A jak on tam to wszystko mierzył, to trzeba by było go się spytać.
  17. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Jaki dowcipny! A jeśli powiem, że Taylor był na tyle inteligentny, iż obliczenia dotyczące zewnętrznych wymiarów Wielkiej Piramidy oparł na części niezniszczonej piramidy - znajdującej się pod piaskiem - i pokrytej jeszcze białymi płytami wapienia, które pokrywały niegdyś całą piramidę?
  18. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Wracając do faraona i próby wytłumaczenia tego tytułu przy użyciu języka angielskiego. Jest pewien dowód na związek Starożytnego Egiptu z Anglikami. W XIX w. John Taylor odkrył, że rozmiary Wielkiej Piramidy Cheopsa zostały oparte na calu angielskim (2,54 cm), natomiast objętość znajdującego się w niej sarkofagu wynosi dokładnie 4 angielskie kwarty. Nie wiem czy to kogoś przekonuje, ale na pewno ma znaczenie.
  19. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Nie chodzi mi o podejście uznanych autorytetów ze świata nauki, którzy i tak zawsze piszą to co się od nich oczekuje, ale o moje przykłady których jest znacznie więcej, a które odnoszą się nawet do nazw krajów i narodów. Dlaczego fonetyka ma takie znaczenie? Ponieważ wszystkie dźwięki mają daną częstotliwość i wywołują przez to określony skutek. Dlatego np. rozwinięto w tak dużym stopniu anglojęzyczny przemysł muzyczny. Zostańmy przy dawnym słownictwie, bo w obecnych czasach narody prześcigają się, aby przyjmować nowinki i to jest całkiem inna sprawa. Ale zanim zaczerpnięto najstarsze słowa, a raczej wprowadzono je po podboju narodów wraz z nowym językiem, ktoś musiał jednak wymyślić pierwowzór i oprzeć się na czymś, bo nic nie dzieje się bez przyczyny. I nikt mi nie wmówi, że ktoś tam kiedyś uznał, że władca Egiptu to będzie faraon, bo takie słowo mu po prostu przyszło na myśl. Uznany światowo aktualny stan wiedzy szybko się zmienia i wszystko w nim tak naprawdę jest tylko hipotezą, tak jak i moje dochodzenie do prawdy więc niewykluczone, że niedługo moja teoria zostanie uznana jak ewolucjonizm Darwina, oczywiście nie przez wszystkich, a z pewnością nie przez współcześnie rządzących. Oczywiście istniały wcześniej języki nie wywodzące się z obecnie dominującej kultury, które opierały się na samogłoskach a nie na spółgłoskach, ale skutecznie wyniszczono je wraz z narodami (przykładem który przetrwał do naszych czasów w szczątkowej formie jest język ajnuski). Wprowadzanie systematyzacji zabija samodzielne myślenie. Fakt, że nie znaleziono najstarszych źródeł nie powinien dziwić, bo nikt na siebie bata nie plecie. Nie chce mi się przypominać o Bibliotece Aleksandryjskiej i tym co się dzieje z niewygodnymi dowodami. Ostatnio na przykład próbowałam wypożyczyć trzy książki o tematyce hebrajskiej w jednej ze stołecznych bibliotek i co się okazało? Wszystkie książki zaginęły, mimo iż nie były wypożyczane od kilku lat, tak że nawet sam bibliotekarz był zdziwiony i stwierdził, że to fatum. tak, reszta bez komentarza...
  20. Wspólny Język Świata Starożytnego

    Fonetyka tłumaczy znaczenie wyrazów. Opis słowa w nim zawarty wyjaśnia jego pochodzenie, co jest znacznie bardziej logiczne niż to, że nowe wyrazy tworzy się dowolnie i w niczym nieuzasadniony sposób. row – jak wiele słów ma różne znaczenia m.in. wiosłować, wiosłowanie, przejażdżka łodzią, rząd, szereg, ale i hałas, burda, zamieszanie, hałasować, kłócić się. Aby wybrać poprawne znaczenie (o które chodziło przodkom mędrców z Neimheidh) trzeba odwołać się do kultury i historii narodu żydowskiego (a tak w ogóle – te ostatnie też całkiem nieźle pasują ). Wszyscy uznają, że był jeden wspólny język praindoeuropejski (podobieństwa między językami są tak duże, że nie może to być kwestią przypadku), dlaczego nie miałby nim być pierwotny hebrajski, którym w istocie był angielski, zwłaszcza że można to uzasadnić kulturowo i językowo (temat ten zgłębia ksiądz Boudet w swojej niezwykłej książce: „Prawdziwy język celtycki i kromlech z Rennes-les-Bains”, której tłumaczenie znajduje się na stronie www.aniart.za.pl. Czy nie dziwi fakt, że ogromna liczba słów – jak to ma miejsce np. w przypadku słowa „reinkarnacja” – utrwaliła się w różnych językach w prawie niezmienionej formie (rdzeń słowa pozostawał zazwyczaj taki sam, a zmianie ulegała tylko końcówka); zachęcam do samodzielnego sprawdzenia innych słów, np. nirwana, a efekty mogą zaskoczyć nawet największych sceptyków. Co więcej pewne znaczenie ma również fakt, że moje posty są usuwane z różnych forów (w tym zagranicznych) a nawet straszy się mnie policją; to też daje do myślenia, że coś chyba jednak jest na rzeczy...
  21. Książka, którą właśnie czytam to...

    Czytam, czytam i nie mogę przestać o niej myśleć: 'La vraie langue celtique et le cromleck de Rennes-les-Bains' czyli „Prawdziwy język celtycki i kromlech z Rennes-les-Bains” autorstwa księdza Henri Boudet, Carcassonne, 1886 Tłumaczenie tej kontrowersyjnej książki, w której Boudet dowodzi, że uniwersalnym językiem świata starożytnego był angielski, wraz z moim dodatkowym uzasadnieniem dostępne na stronie: www.aniart.za.pl Zachęcam do zapoznania się z moimi przykładami w temacie dotyczącym Starożytności: WSPÓLNY JĘZYK ŚWIATA STAROŻYTNEGO.
  22. Książka, którą właśnie czytam to...

    "Z mądrości Talmudu" Wybrali, przełożyli i opracowali Szymon Datner i Anna Kamieńska Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1988 "Skąd przychodzisz? Ze śmierdzącej kropli. Dokąd idziesz? Do miejsca prochu, robactwa i czerwi." AWOT 3,1 Powyższe słowa pięknie wyjaśniają pochodzenie i przeznaczenie człowieka...
  23. Książka, którą właśnie czytam to...

    „Mity wierzenia i obyczaje Basków” Jorga Ruiz Lardizabal, Oficyna Wydawnicza „Rewasz”, Pruszków 2002 Poniżej fragmenty z ksiażki pt. „Mity wierzenia i obyczaje Basków” Jorge Ruiz Lardizabal, opisujące GENTILE : „Nasi przodkowie byli dobrzy, ich przodkowie jeszcze lepsi, my też jesteśmy dobrzy, ale ci, którzy nastąpią po nas, będą źli.” „Według słownika Jose Miguel de Barandiaran, 'gentil' zwany też ('jentilem'), to dziki człowiek mieszkający w górach i innych trudno dostępnych miejscach. Rzymianie nazywali takich ludzi barbarzyńcami, a ich wyróżniającą cechą było 'pogaństwo'. W czasach wczesnego chrześcijaństwa, także na Półwyspie Iberyjskim w ludowej łacinie pogan zwano 'gentilami'. W Kraju Basków utożsamiano je też z grupami ludzkimi odmiennymi pod względem religijnym, a może także i rasowym.” „Były rasą olbrzymów odznaczających się wielką siłą. (…) Ich towarzyszki, też bardzo wysokie, zajmowały się dokładnie tym samym co kobiety. (…) Gentile otoczone były szacunkiem i nigdy źle o nich nie mówiono. (…) Wielkoludy mogły działać jako strażnicy zasad i obyczajów. (…) działały na zlecenie ducha ciemności (…) W wielu podaniach za protoplastów baskijskiego ludu uważa się właśnie gentile.” „Chowano je w dolmenach i kromlechach. Jeden z najsłynniejszych kromlechów w Kraju Basków to Gentilbaratz, 'Ogród Gentila', 'Sad Gentila'. Określenia te są ściśle związane z pojęciami 'grób' lub 'cmentarz', z tego względu, że dawno temu ogródki i sady przydomowe odgrywały rolę miejsca pochówku. Megality noszące tę samą nazwę są też w Arno. (…) W niektórych okolicach Euskalerii dolmeny noszą ogólną nazwę gentiletxe, czyli 'dom gentila'. (…) Mówiono o nich 'ci, którzy przenosili kamienie'. (…) Przy okazji należy wspomnieć, że szczątki znalezione dotychczas w pobliżu dolmenów należały do osobników tego samego typu antropologicznego, do którego zaliczamy dzisiejszych Basków.” „Okazuje się, że gentile, znające rolnictwo wcześniej niż ludzie, kupowały później od nich ziarno. Potwierdza to przekonanie, że w jakimś momencie zostały zepchnięte do najwyższych partii gór i pozbawione możliwości uprawiania zboża. Były znakomitymi budowniczymi i mimo że ludzie uważali je za pogan, często korzystali z ich pomocy przy wznoszeniu kościołów. Człowiek szanował je za jakość pracy i solidność. Powszechnie mówiono, że jeśli olbrzymowi powierzało się jakąś robotę budowlaną, to nikt lepiej jej nie wykonał. Według podań, gentile były pierwszymi rolnikami, kowalami, młynarzami, a nawet górnikami.” „W czasach kiedy w Kraju Basków śnieg nie był jeszcze znany, grupka Gentili bawiła się wesoło jak zawsze. Nagle zauważyły, że od wschodu zbliża się dziwna, świecąca chmura. Za chwilę pojawiła się nieznana gwiazda, a z nieba sypnął biały puszek. Tak bardzo przestraszyły się tych niezrozumiałych zjawisk, że udały się do bardzo starego mędrca, aby wyjaśnił, co to może oznaczać. Ten kazał zaprowadzić się w góry Aralar, aby osobiście obejrzeć dziwy. Gdy dotarli na miejsce, patrząc na dziwną chmurę, powiedział do swoich ziomków: Niestety narodził się kixmi ('małpa') i nadszedł koniec naszej rasy. (…)” „Wiedząc, że wielkoludy dysponowały potężną siłą fizyczną, mali i podli ludzie postanowili pokonać je podstępem, całkowicie zniszczyć lub podporządkować. (…) Rasa wysoka była dobra, a mała podła. Zwolennicy hipotezy, że Baskowie są potomkami wysokiej rasy Cro-Magnon, czują oczywiście szczególny sentyment do tego podania, bo według wielu badaczy, człowiek owego gatunku miał średnio około 1,80 m wzrostu. (…) przeważa pogląd, że legenda odzwierciedla wydarzenie o wiele dawniejsze, być może z czasów, gdy obszary zaludnione przez Protobasków znalazły się pod naporem Indoeuropejczyków.” „(...) wielkoludy były chętnie przyjmowane przez ludzi. Same zaś nie zrywały więzów ze swoimi rodzinami, siedzibami, sposobem myślenia i zachowania, a przy pomocy krzyków potrafiły porozumiewać się z człowiekiem. Miały niesformalizowane struktury rodzinne, ale równie silne, jak więzy nakładane przez chrześcijańskie małżeństwo. Ludzie odnosili się do tych struktur z pełnym szacunkiem, również do uczuć smutku i bólu nieobcych gentilom.” „Silny, rozumny, łagodny i dobry, żyjący w harmonii z przyrodą, nie dający się zniewolić innej wierze i rasie, świetny rzemieślnik i solidny robotnik – to obraz gentila rysowany w baskijskich wierzeniach.” fr. gentil I m. – poganin gentil II ~ille – 1. ładny, miły 2. grzeczny [„Podręczny słownik francusko-polski” Kazimierz Kupisz, Bolesław Kielski Państwowe Wydawnictwo „Wiedza Powszechna”, Warszawa 1998] ang. gentile, Gentile – a person, who is not Jewish (tłum. osoba, która nie jest Żydem) [„Cambridge Advanced Learner's Dictionary”, Cambridge University Press, 2005]
  24. Książka, którą właśnie czytam to...

    Źródło tego tłumaczenia już dawno podałam i nie zamierzam się powtarzać. MAĆ to staropolskie określenie matki, stąd np. macierz; natomiast KURWA to kobieta z rodu Kurów. Uzasadnienie na: http://www.aniart.za.pl (aby pokazały się nowe artykuły trzeba wybrać flagę Polski) Jeśli ktoś ma własną koncepcję pochodzenia tego wyrażenia to chętnie się z nią zapoznam...
  25. Książka, którą właśnie czytam to...

    Książka, którą właśnie czytam to... Aleksander Brückner „Starożytna Litwa, ludy i bogi, szkice historyczne i mitologiczne” Wydawnictwo Pojezierze, Olsztyn 1985 A propos - Co wspólnego może mieć najpopularniejsze polskie przekleństwo z ludem Kurów, zamieszkującym niegdyś wybrzeże Bałtyku? Jeśli chcesz się dowiedzieć to zapraszam do lektury na: www.aniart.za.pl (aby pokazały się nowe artykuły trzeba wybrać flagę Polski)
×

Powiadomienie o plikach cookie

Przed wyrażeniem zgody na Warunki użytkowania forum koniecznie zapoznaj się z naszą Polityka prywatności. Jej akceptacja jest dobrowolna, ale niezbędna do dalszego korzystania z forum.