Wyszukaj
Wyświetlanie wyników dla tagów 'polenbegeisterung' .
Znaleziono 1 wynik
-
Powstanie listopadowe znalazło oczywiście odbicie w literaturze obcojęzycznej, głównie w poematach i wierszach. Fenomenem w tym zakresie stali się pisarze niemieccy, którzy stworzyli przeszło tysiąc różnorakich utworów poświęconych temu zrywowi bądź nim inspirowanych. Zjawisko na tyle oryginalne, że otrzymało swą własną nazwę - Polenlieder. M. Cieśla-Korytowska w swej pracy zastanawia się; wedle mnie nieco na wyrost; czy czasami zmiana frazy w naszym hymnie z: "jeszcze nie umarła" na "jeszcze nie zginęła" może wiązać się z niemieckimi utworami, gdzie dla rymu na ogół pojawiało się właśnie zestawienie słów: "Polen" i "verloren", tak było np. w przypadku anonimowego utworu "Das Lied des wandernden Polen", gdzie podano uwagę by odgrywać ten utwór jak: "Marsch’s von Dombrowski", i pojawia się incipit w takim właśnie brzmieniu, podobnie jak w przypadku utworu Karla F. Kapfa "Lied, gewidmet den durch Sulz a. N.", gdzie zaznaczono by odgrywać na melodię: "Noch ist Polen nicht verloren". /za: M. Cieśla-Korytowska "Raz tylko... Polenlieder", "Rocznik Komparatystyczny", 6, 2015/ A jak to wyglądało w literaturze innych krajów? Ponoć Niemcy wystawili nawet wodewil poświęcony temu powstaniu, wie ktoś coś więcej o tym przedstawieniu?
- 2 odpowiedzi
-
- polenlieder
- literatura o powstaniu listopadowym
-
(i 1 więcej)
Oznaczone tagami: