Czy ma ktoś ochotę mi pomóc przetłunaczyć doczytałem się jedynie kilku wyrazów: furmit, freiwillig, może Klossard, Maria Lonk, zu
proszę o jakiekolwiek propozycje
Masz rację. jest to prawdopodobnie spis osób należących do bractwa kościelnego. Pierwsza kolumna to nazwisko, dalej to Stand- stan, następne to miejscowości...
interesuje mnie Stand, bo to klucz. Nie wiem dokładnie o co chodzi, czy o stan społeczny czy inny związany może z bractwem.
glównie o to słowo mi chodzi. Odczytuję eins... nie wiem co dalej?
Też mam problem z odczytaniem tekstu. Czy ktoś może pomóc? Interesuje mnie przede wszystkim 2 kolumna, są tam dwa wpisy, których nie mogę odczytać.
ma ktoś pomysł?
Przed wyrażeniem zgody na Warunki użytkowania forum koniecznie zapoznaj się z naszą Polityka prywatności. Jej akceptacja jest dobrowolna, ale niezbędna do dalszego korzystania z forum.