Skocz do zawartości
  • Ogłoszenia

    • Jarpen Zigrin

      Zostań naszym fanem. Obserwuj nas w social mediach : )   12/11/2016

      Daj się poznać jako nasz fan oraz miej łatwy i szybki dostęp do najnowszych informacji poprzez swój ulubiony portal społecznościowy.    Obecnie można nas znaleźć m.in tutaj:   Facebook: http://www.facebook.com/pages/Historiaorgp...19230928?ref=ts Twitter: http://twitter.com/historia_org_pl Instagram: https://www.instagram.com/historia.org.pl/
    • Jarpen Zigrin

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum   12/12/2016

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum. Krótki przewodnik o tym, jak poprawnie pisać i cytować posty: http://forum.historia.org.pl/topic/14455-przewodnik-uzytkownika-jak-pisac-na-forum/
schatten

Tłumaczenie kilku słów z lotnictwa (j.niem.)

Rekomendowane odpowiedzi

schatten   

Słowa pochodzą z j. niemieckiego dotyczą II Wojny Światowej. Może ktoś się orientuje i pomoże. Na początek cztery najważniejsze terminy – funkcje:

- Fernschreiberin – jest to osoba obsługująca dalekopis. Czy jest to dalekopisistka? –pisarka?

- Fernsprecherin (nie może to być telefonistka bo obok tego określenia wymieniona jest w tekście Telefonistin więc pasowałoby inny odpowiednik)

- Funkerin (czy to radiotelegrafistka ?)

- Fernmelderin (to inna funkcja a słowniki podają także radiotelegrafistka...)

-------------

Poza tym takie słowa (przedrostki i inne):

- Fernmelde- (np. personal) tutaj podawane jest często tłumaczenie „łączności“ ale kłóci mi się to z terminem Nachrichten- co też oznacza łączność

- Flugmelde- (np. helfer czy dienst)

- Flugwache- (np. kommando)

- Luftafklärung

- Funkmessdienst

- Funkmessgerät urządzenie radiolokacyjne ?

- Funkhorchdienst

- Turmbeobachter

- Jägergeschwader

- Nachrichtenbetriebsdienst

- Funkmessbeobachtungsdienst

- Jägerleit - (oraz Jägerleitoffizier)

- Stanniolstreifen (folia cynowa / staniol / cynfolia)

- Stationskommando

- Luftlagebild

- Nachrichtenhelferinnenschaft Związku Pomocnic Łączności

- Stabshelferinnenschaft Związek Pomocnic Sztabu

- Luftwaffehelferinnenschaft Związek Pomocnic Luftwaffe

-----------

Ponadto bardzo istotne odróżnienie:

- Luftschutz (slownik podaje oBrona przeciwlotnicza ale czy w kontekscie terminu poniżej nie jest to raczej oCHrona?)

- Luftabwehr (to byłaby oBrona przeciwlotnicza ?)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Speedy   

Hej

Postaram się pomóc chociaż w niewielkim stopniu:

- Fernschreiberin – jest to osoba obsługująca dalekopis. Czy jest to dalekopisistka? –pisarka?

Z tego co wiem w latach 70-80-tych mówiło się w Polsce "telegrafista", -tka. Chociaż oczywiście żadnych telegrafów już nie było tylko dalekopisy właśnie

- Luftafklärung

Rozpoznanie lotnicze

- Funkmessdienst

- Funkmessgerät urządzenie radiolokacyjne ?

Tak, czyli radar w uproszczeniu; a to wyżej to służba radiolokacyjna

- Funkhorchdienst

Służba nasłuchu radiowego

- Turmbeobachter

Ano właśnie - obserwator z wieży?

Niemcy zbudowali w czasie wojny kilka takich kompleksów tzw. Flakturm - "wież przeciwlotniczych". Były to monstrualnej wielkości żelbetowe budowle mieszczące w dolnych kondygnacjach schrony (nierzadko dla kilkudziesięciu tys. osób) a w górnych stanowiska obserwacyjne, centra dowodzenia obroną plot. oraz baterie dział plot. różnych typów.

- Jägergeschwader

pułk lotnictwa myśliwskiego, pułk myśliwski

- Jägerleit - (oraz Jägerleitoffizier)

Naprowadzanie myśliwców (i oficer naprowadzania...) - myśliwce obrony plot. naprowadzane były na cel przez naziemne stacje radarowe.

- Stanniolstreifen (folia cynowa / staniol / cynfolia)

Można dosłownie - paski folii, cynfolii, a w walce radioelektronicznej nazywa się je dipolami. To taki najprostszy sposób zakłócania radarów - paski metalizowanej folii lub włókien o odpowiednio dobranej długości (odpowiednio do długości fali radaru który ma być zakłócany, coby dały rezonans i bardzo silne odbicie). Anglicy rozsiewali je w olbrzymich ilościach z samolotów przed nalotami na Niemcy; na ekranach radarów dipole stwarzały totalny chaos, zasłaniając niejako formacje bombowców.

Ponadto bardzo istotne odróżnienie:

- Luftschutz (slownik podaje oBrona przeciwlotnicza ale czy w kontekscie terminu poniżej nie jest to raczej oCHrona?)

- Luftabwehr (to byłaby oBrona przeciwlotnicza ?)

Nooo można chyba użyć takiego sformułowania, chociaż chyba w jęz. polskim nie występuje ale brzmi w miarę dobrze (może bierna obrona plot.?) Luftschutz odpowiadał za schrony, ewakuację, gaszenie pożarów itp. Luftabwehr to ta "prawdziwa" obrona plot. - radary, myśliwce, działa plot. itp.

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Leuthen   

Częściowo mogę pomóc...

Funkerin - tak, to radiotelegrafistka (Funker - radiotelegrafista), jak Lidka z "Czterech pancernych" ;)

Luftaufklärung - rozpoznanie lotnicze

Fernsprecherin - ależ oczywiście, że może to być telefonistka bądź - opisowo - kobieta obsługująca aparat telefoniczny, ewentualnie centralkę (nie tylko w języku polskim mamy synonimy) [Fernsprecher - aparat telefoniczny]

Flugmelde[-dienst] - służba meldująca o samolotach [-helfer - pomocnik w w/w służbie]

Jägergeschwader - pułk myśliwski [z podziałem na Jagdgeschweder (JG) czyli pułk myśliwski latający w dzień i Nachtjagdgeschweder (NJG) czyli pułk nocnych myśliwców]

Fernmelderin - rzekłbym, że to obserwatorka ( Fernglas to lornetka, Fernmeldedienst to by była moim zdaniem służba obserwacyjna czyli optyczne wypatrywanie samolotów)

Funkmessgerät - jakieś urządzenie (wskaźnik) związane z radiostacją/ radiem

Flugwache- - obserwacji powietrznej [Flugwachkommando - oddział obserwacji powietrznej, w skrócie "Fluko"]; Wachkommando (w skrócie: Wako) - komenda nadzoru nad placówkami ostrzegawczo-alarmowymi

Funkhorchdienst - służba nasłuchu [podsłuchu] radiowego

Turmbeobachter - obserwator na wieży

Luftlagebild - obraz położenia lotniczego [obraz sytuacji w powietrzu]

Stationskommando - dowództwo stacji

Stanniolstreifen - paski folii [zrzucane przez bombowce RAF w celu zakłócenia pracy niemieckich stacji radiolokacyjnych]

Luftschutz - zarówno określenie "obrony przeciwlotniczej", ale biernej, jak również nazwa niemieckiej organizacji powołanej do w/w zadania [coś w stylu Obrony Cywilnej]; Luftschutzraum - schron przeciwlotniczy

Flugabwehr - wg mnie obrona przeciwlotnicza czynna (działa przeciwlotnicze, myśliwce itd.)

Należy się piwo - i to nie wirtualne :)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

×

Powiadomienie o plikach cookie

Przed wyrażeniem zgody na Warunki użytkowania forum koniecznie zapoznaj się z naszą Polityka prywatności. Jej akceptacja jest dobrowolna, ale niezbędna do dalszego korzystania z forum.