Skocz do zawartości
  • Ogłoszenia

    • Jarpen Zigrin

      Zostań naszym fanem. Obserwuj nas w social mediach : )   12/11/2016

      Daj się poznać jako nasz fan oraz miej łatwy i szybki dostęp do najnowszych informacji poprzez swój ulubiony portal społecznościowy.    Obecnie można nas znaleźć m.in tutaj:   Facebook: http://www.facebook.com/pages/Historiaorgp...19230928?ref=ts Twitter: http://twitter.com/historia_org_pl Instagram: https://www.instagram.com/historia.org.pl/
    • Jarpen Zigrin

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum   12/12/2016

      Przewodnik użytkownika - jak pisać na forum. Krótki przewodnik o tym, jak poprawnie pisać i cytować posty: http://forum.historia.org.pl/topic/14455-przewodnik-uzytkownika-jak-pisac-na-forum/
Jarpen Zigrin

Tłumaczenie waszych imion na elficki/hobbicki/japoński.

Rekomendowane odpowiedzi

Gnome   

W języku elfów: Círdan Fëfalas (to ja od dzisiaj zmieniam nick na "Círdan" :razz: )

W języku hobbitów: Hob Overhill of Nobottle

Po japońsku: Fujiwara (wisteria fields) Takumi (open sea)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Hauer   
Elf Name - Lúthien Ringëril

Niesamowite! W RPG - ach miałem elfie postacie o wręcz identycznych imionach :wink:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Tofik   

Po elficku - Tári Fëfalas

Po hobbicku - Tigerlily Overhill of Nobottle

Po japońsku - Nakamura (center of the village) Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
bermudka   

Po elficku- Ireth Palantír

Po hobbicku- Primula Bramble of Willowbottom

Witam moje imienniczki :P. Chyba cztery osoby tutaj mają tak jak na imię.

Próbuję przetłumaczyć nazwę miejscowości, z której pochodzę. Hmmm...

Mi tu się nasuwa Wierzbowy (albo Wiklinowy) Tyłek.

Ale ładniej brzmi Wierzbowy Dół, a jeszcze bardziej poetycko Wierzbowy Kres.

Primula Bramble z Wierzbowego Kresu. Albo wierzbowych kresów.

Po japońsku- 中島 Nakashima (center of the island) 美晴 Miharu (beautiful clear sky)<

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Granat   
Próbuję przetłumaczyć nazwę miejscowości, z której pochodzę. Hmmm...

Mi tu się nasuwa Wierzbowy (albo Wiklinowy) Tyłek.

Ale ładniej brzmi Wierzbowy Dół, a jeszcze bardziej poetycko Wierzbowy Kres.

Tak się rodzą polskie tłumaczenia xD. Ja bym dał Wierzbowy Tyłek :] Bo ciągnąc w drugą stronę to wyjdzie Wierzbowa Pupa ( nie użyje słowa na D bo nie wiem jak zostanie odebrane przez admina ) co będzie oznaczało że się nazywasz Primula Bramble Wierzbowa Pupa ( czyli taka wierzba do D :P )

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
dzionga   

Po elfickiemu:

Lúthien Faelivrin

Po japońsku:

Hasegawa (long valley river) Nanami (seven seas)

Nawet ładnie ;)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Po elficku:

Maeglin Ar-Feiniel

Po hobbicku:

Todo Grubb of Little Delving

Po japońsku:

Ogawa (small river) Takumi (open sea)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Po elficku mi wyszło:

Elros Véneanár

Po hobbicku:

Meriadoc Proudneck of Longbottom

Oba bardzo mi się spodobały, tak jakoś rycersko brzmią :medieval:

A po japońsku:

Yamada Ryouji, co oznacza mniej więcej Górska Polana Podwójnie Orzeźwiająca - co za masakra jakaś :evil:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Narya   

Po elficku: Aerandir Fëfalas

Po hobbicku: Ferdirand Overhill of Nobottle

Po japońsku: 中村 Nakamura 翔 Shou

;) 8)

Mnie się podoba po elficku. Pohobbicku tak jakoś żeglarsko - znaczy jakby to był admirał. :P A po japońsku, cóż.. Nakamura to nazwa miejscowości w Japonii. ;)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Po elficku: Gilraen Elensar

Po hobbicku: Pansy Hamwich of Buckleberry Fern

Po japońsku: 遠藤 Endou (distant wisteria) 光 Hikaru (ray of light)

Podoba mi sie po elficku i japonsku:)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach
Achilles   

Elfy na mnie mówią Massless, Japończycy Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 溌春 Hatsuharu (vigorous spring time), a hobbici

Proudfoot of Standelf.

Niech sobie mówią... ja i tak jestem Łukasz. :wow:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

jako elfka- Lúthien Númenessë

jako hobbitka(?)-Rosie-Posie Bolger

jako japonka- 山下 Yamashita (under the mountain) 三千代 Michiyo (three thousand generations)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

×

Powiadomienie o plikach cookie

Przed wyrażeniem zgody na Warunki użytkowania forum koniecznie zapoznaj się z naszą Polityka prywatności. Jej akceptacja jest dobrowolna, ale niezbędna do dalszego korzystania z forum.